УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 3
Даже люди образованные, вроде Ильи Никитича, говоря о Дятловых, считали нужным прибегать к просторечью. Рассказ чик передает мнения Ильи Никитича о Дятловых следующими словами: „плоховаты, и мамаша, говорит, натурально прижи мала ее из-за женихов И сам рассказчик ироническое отно шение к Дятловым подчеркивает употреблением архаизмов, церковно-славянизмов. Сначала он узнал про Лизавету Анто новну „кто она, что она, какого родопроисхождения, — а потом сподобился видеть и виновников ее бытия*. (Курсив мой — М. Н .у Иногда неприязненное отношение к обывателям подчерки вается путем употребления философской терминологии, где она, наряду с бытовой лексикой, осмысливается в ироническом плане. Так, например, характеризуя духовное убожество Софьи Филипповны, ее склонность к сплетням, рассказчик пи шет: „Софья Филипповна была не злая и не сплетница, а только тараторка и глупая дай неотесанная женщина,—совершенная ■ничтожность, но даже „добрая11, если ничтожеству могут при надлежать какие-нибудь свойства, —по гегелевской философии, „ничто1—das Nichts—имеет множество предикатов и свойств, и эта совершенная правда. Кроме предиката хорошей хозяйки, тараторки, верной жены, Софья Филипповна имела, как мы видим, предикат женщины счастливой11. (Курсив мой— М. М.)3 Речь пронырливого карьериста Чекмазова прекрасно вос производит его стремления и „идеалы1. С женой он говорит назидательно, поучая и стыдя ее. На просьбу Серафимы Антоновны, дать ей денег, Чекмазов отве чает: „Опять, Серафима. Не совестно ли тебе? Ты решительно доведешь меня до того, что я должен буду ехать в провинцию на доходное место и для денег расстроить свою карьеру114. Но когда он узнал, что деньги могут обеспечить знакомство с баронессой Линденфельс, то назидание сменил восхищением. „Умница, Серафима!1— сказал Андрей Федорович и поцеловал руку жены. Речь его меняется во время объяснения с женой по поводу письма Алферьева. Вот эта выразительная сцена. „Серафима Антоновна помертвела, зарыдала—бросилась к ногам мужа: — Андре, пощади меня! Я невинна! клянусь тебе! Он окле ветал меня! 1 Н. Г. Ч е р ныше в с к и й , Поли. собр. соч., т. XII, стр. 105. 2 Т а м же , стр. 66. 3 Т а м ж е, стр. 69. 4 Там же , стр. 39. 31* 163
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=