ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1972

устойчивости фразеологической единицы, но и от принадлежно­ сти последней к тому или иному грамматическому классу фра­ зеологических единиц в английском языке, от принадлежности грамматичности господствующего слова в составе фразеологи­ ческого оборота к изменяемым или неизменяемым частям речи. Характерно, что именно несклоняемые и неизменяемые адвер­ биальные фразеологические единицы обладают, по утверждению автора, стопроцентной устойчивостью. А между тем «устойчи­ вость полностью или частично переосмысленного значения,— как справедливо пишет А. В. Кунин,— является одним из важ­ нейших показателей устойчивости фразеологических единиц» (стр. 126). И здесь возникает противоречие: обороты с высокой степенью семантической спаянности компонентов могут обла­ дать различной степенью устойчивости. Происходит это потому, что в основу распределения фразеологических единиц по поро­ гам, или степеням, устойчивости автор положил количествен­ ный фактор: «При распределении фразеологических единиц по порогам и степеням устойчивости мы исходили из количест­ венного фактора, а именно, из числа возможных изменений компонентов фразеологических единиц, а во фразеологических единицах с верхним порогом устойчивости —из невозможно­ сти каких-либо нормативных изменений, т. е. нулевой изме­ няемости» (стр. 127). При таком понимании свойства и проявления реальной устойчивости фразеологических единиц не улавливаются, или учитываются недостаточно и находят одностороннее и даже ошибочное истолкование. Характерно следующее высказыва­ ние: «Распределение фразеологических единиц по порогам и степеням устойчивости на основе непосредственных показате­ лей объема инвариантности в принципе возможное как для нижнего, так и для среднего порогов устойчивости, было бы слишком сложным, и мы от него отказались» (стр. 128). Но сами поиски параметров устойчивости фразеологических единиц представляются перспективными, и плодотворность тео­ рии устойчивости фразеологических образований, создаваемой усилиями ряда ученых, не подлежит ни малейшему сомнению40. В понимании объема фразеологии позиция А. В. Кунина, по его собственным словам, «занимает промежуточное место 40 Приходится только сожалеть о том, что исследования некоторых вид­ ных ученых, (работающих в области русской фразеология, стоят в стороне от теории устойчивости фразеологических единиц; см.: А. М. Б а б к и н . Русская фразеология, ее развитие, источники и лексикографическая (разработка. Авто- реф. докт. дисс., Л., 1968. Е г о ж е. Русская фразеология, ее развитие и ис­ точники. «Наука», Л., 1970. А. И. М о л о т к о в . Основы фразеологии рус­ ского языка. Автореф. докт. дисс., Л., .1971. Представляется бесспорным, что создавать фразеологические глоссарии следует с позиций фразеографии, но не лексикографии. 174

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=