Исследовательский потенциал молодых ученых: взгляд в будущее - 2026
4 Жилякова Е. В. Архаизмы в романе Дж. Р. Р. Толкина «Сильмариллион»..........................................61 Заря А. А. Особенности перевода англоязычных песен на русский язык ....................................65 Ли М. Прагматический потенциал маскулинных прецедентных имен в современной русской лингвокультуре ............................................................................69 Михалчева А. В., Михеева С. А. О некоторых способах реализации коммуникативных интенций в научно-популярных текстах .........................................................................................72 Пронин П. А. Роль благотворительной деятельности Л. Н. Толстого в социальном, экономическом и культурном развитии Тульской губернии.......................................75 Прошкин Д. К. Профессиографический подход как теоретическая основа разработки виртуальных экскурсий....................................................................................................78 Сидоркин К. А. Способы развития навыков профессиональной коммуникации на английском языке в системе среднего профессионального образования..............82 Соломахина К. Э. Диагностика мотивационного компонента профессионального самообразования будущих учителей начальных классов...........................................................................87 Сошников Е. С. Особенности перевода англоязычных синонимов (на материале романа А. К. Дойла «Затерянный мир»)................................................92 Тасёнкова К. А. Английский язык в арсенале юриста: обучение профессиональному английскому языку как фундамент универсальной и отраслевой компетентности будущих специалистов в сфере права.............................................................................................95 Федько М. В. Христианская этика Л. Н. Толстого в контексте литературного творчества писателя .............................................................................................................................99 Фокина В. С. Сходства и различия британского и американского юмора .....................................102 Чурилова Л. А. Специфика организации игровой деятельности при обучении иноязычной лексике в 8–9-х классах ...................................................108 Ягилева С. Д. Особенности перевода разговорной лексики и сленгизмов в англоязычных сериалах (на материале сериала «Почему женщины убивают») ...............................111
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=