Молодежь и наука – третье тысячелетие (2015)
365 Т. В. Светикова Факультет иностранных языков, V курс (очная форма обучения) Научный руководитель – Н. Е. Булаева К ВОПРОСУ О РАССМОТРЕНИИ СПОСОБОВ ПЕРЕВОДА НЕКОТОРЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДЕВИАЦИЙ (на материале произведений Дж. Тербера) В данной статье рассматривается общая характеристика языковой нормы, понятие отклонения от литературной нормы, особенности отображения девиа- тивных единиц при переводе басен Дж. Тербера. Современная наука о переводе занимается изучением многих теоретиче- ских и практических проблем, с которыми сталкиваются переводчики. Расхож- дения в семантических системах разных языков – несомненный факт, являю- щийся источником многочисленных трудностей. Существующие стратегии и концепции постоянно расширяются, ученые подтверждают или опровергают их положения. Переводчикам, как письменным, так и устным, приходится иметь дело с литературными нормами и отклонениями от них. В лингвистике существует много подходов к изучению понятия литера- турная норма. Так, И. В. Арнольд рассматривает норму как некий стилистиче- ский нейтральный фон, как некую «точку отсчета», в зависимости от которой оценивается стилистическая окраска того или иного явления. Такой «точкой от- счета» служит норма литературного языка, норма определенного литературного направления или норма жанра. А различные отклонения от этой нормы рас- сматриваются как стилистически значимые [1, с. 45]. Между понятием «языко- вая норма» и «норма литературного языка» ученые проводят ряд разграниче- ний. Языковая норма складывается из всех норм существования языка. Языковая норма – это норма всей системы (архисистемы) языка, и своего выс- шего развития она достигает в национальном литературном языке [3]. Посколь- ку литературная норма кодифицируется, то есть узаконивается словарями, сво- дами правил, учебниками, то под отклонением от нормы понимается отступление от стандарта, зафиксированного в словарях и нормативных грам- матиках [4]. И. В. Высоцкая подчеркивает, что противопоставление в художе- ственном тексте системного асистемному, нормального анормальному, связан- ное с представлениями о порядке и хаосе, закономерности и случайности, статике и динамике, снимается при «нелинейном» подходе, характерном для современной мыслительной парадигмы [2, с. 38]. В художественном тексте воспроизводится норма языка и производится отклонение от нормы. Воспроиз- водство нормы обеспечивает определенную стандартность текста, а производ- ство антинормы делает текст индивидуально неповторимым и создает опреде- ленные предпосылки для развития языка. Язык художественных произведений выводится за пределы следования норме литературного языка и развивается в соответствии с особой эстетической нормой. Эстетическая норма – это ориен- тировочная точка, которая дает почувствовать меру деформации художествен-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=