Гуманитарные ведомости. Вып. 2(54) 2025 г

118 Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого № 2 (54), июль 2025 г. непосредственного опыта решения проблемы, тем выше влияние посредников на общественное мнение о её актуальности. Как следствие, низкий общественный интерес к проблеме оставляет широкое поле для коммуникативного воздействия. Порог информационной актуальности – величина непостоянная. Её уровень определяется потребностью аудитории в ориентации, заключающейся в трансляции ключевых ориентиров и фоновой информации. В свою очередь, потребность в ориентации определяется степенью неопределённости, присутствующей как в решении конкретной проблемы, так и в обществе в целом. Чем выше степень информационной неопределённости, ставшей одной из отличительных черт эпохи постмодерна, тем сильнее и транслятор, и реципиент заинтересованы во влиятельном посреднике. Коммуникативная актуальность зависит не только от позиций транслятора, реципиента и посредника, но и от атрибутивных характеристик самой информации, некоторые из которых, впрочем, также являются следствием целенаправленного воздействия сторон. Атрибутивные характеристики можно разделить на две группы: когнитивные – разумно осознаваемые, например, полезность информации, и аффективные – воздействующие на эмоциональную сферу, в частности, коннотативные, содержащие оценочные фоновые данные. Когнитивные характеристики говорят о том, какую информацию необходимо обработать, а аффективные – как её обрабатывать. При этом аффективные аспекты не всегда вторичны: в процессе восприятия информации эмоции предшествуют разумному анализу и лишь затем могут им сознательно ограничиваться. Таким образом, атрибутивные характеристики информации можно отнести к коммуникативным процессам второго уровня, принимая за первый восприятие важности самой решаемой проблемы. При этом, даже процессы второго уровня, не говоря уже о первом, относятся к способам мышления, а не его объектам. Процессы первого и второго уровней влекут за собой различные коммуникативные эффекты. Эффекты первого уровня, получившие наименование «фрейминг» [5, c. 149], соответствуют степени, в которой транслируемая информация соответствуют уже сформированному мировоззрению реципиента. Эффекты второго уровня описываются легкостью, с которой люди могут акцентировать внимание на конкретной проблеме информационной повестки. Эффекты первого уровни более глубинны и укоренены в сознании индивида, в то время как второго более поверхностны и легко изменяемы. Эффекты обоих уровней обеспечивают коммуникативную фокусировку на комплексной проблеме, а не на конкретной теме. Это означает, что в рамках коммуникативного акта внимание фокусируется на конкретных событиях, но затем их помещают в поле интерпретации, делая акцент на терминологических и семантических атрибутах транслируемой информации. При этом негативная

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=