Гуманитарные ведомости. Выпуск 1 (37). 2021 г
Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого № 1 (37), март 2021 г. 72 А. В. Марков Российский государственный гуманитарный университет АНАЛИТИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА: НА ПУТИ К ТРАНСЦЕНДЕНТНОМУ 1 Значительная часть теорий перевода могут быть названы синтетическими – они исходят из повторного синтеза имеющегося смысла на новом языке, но будучи ориентированы на прагматику и устойчивую семантику в культуре, они не подходят для перевода философских текстов, выражающих трансцендентный опыт. Для этих текстов, которые сами представляют собой перевод опыта, помещение его внутрь связного изложения, подходит аналитический перевод, который только и делает богословский или философский опыт трансцендентного историческим. Такой перевод показывает, как неожиданные решения, связанные с мерой исторической реализации трансцендентного опыта, позволяют не картографировать этот опыт, что невозможно, но показать сами достаточные основания его возможности. Тем самым, перевод и интерпретация текстов о трансцендентном превращается из неизбежно редуцирующего синтеза, размещающего готовую инертную семантику внутри формул, определяющих будущий исторический или личный опыт, в исключающий редукцию анализ, позволяющий увидеть, как именно данная семантика трансцендентного опыта и становится возможна в ее данности. Ключевые слова: трансцендентное, теория перевода, аналитический перевод, синтетический перевод, богословие перевода, философская семантика. A. V. Markov Russian State University for the Humanities (Moscow, Russia) ANALYTICAL THEORY OF TRANSLATION: TOWARDS THE TRANSCENDENTAL 2 A significant part of translation theories can be called synthetic. They proceed from the re- synthesis of the existing meaning in a new language, but focusing on pragmatics and stable semantics in culture, they are not suitable for translating philosophical texts expressing transcendental experience. For these texts, which are themselves a translation of experience, placing it inside a coherent presentation, analytical translation is suitable. It conceptualizes the theological or philosophical experience of the transcendental as historical. Such a translation proves how unexpected decisions related to the measure of the historical realization of transcendental experience make it possible not to map this experience, which is unthinkable, but to show sufficient grounds for its realization. Thus, the translation and interpretation of texts about the transcendental turns from an inevitably reducing synthesis, placing ready-made inert semantics within formulas that determine future historical or personal experience, into an analysis that excludes reduction, which allows one to see exactly how a given semantics of transcendental experience becomes possible in its givenness. Keywords: transcendental, translation theory, analytical translation, synthetic translation, theology of translation, philosophical semantics. DOI 10.22405/2304-4772-2021-1-1-72-90 1 Работа выполнена при поддержке Российского фонда фундаментальных исследований, проект 19-011-00610 «Трансцендентность и нарратив в становлении моделей историзма» 2 This work was supported by the Russian Foundation for Basic Research, project 19-011-00610 "Transcendence and Narrative in the Formation of Historicism Models"
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=