Гуманитарные ведомости. Выпуск 1(33). 2020 г

Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого № 1 (33), июль 2020 г. 140 могли явиться прибежищем для болгар, потерпевших поражение и несогласных с подчинением Константинополю. Одновременно, местами духовного взаимодействия становились византийские монастыри и места общего паломничества (например, Студийский монастырь, гора Афон и т.д.). Итак, в общих чертах установив, какова была ситуация в духовной и интеллектуальной культуре Византии в конце X – начале XI в., наметив основные пути «книжных вливаний» на территорию Руси в XI-XIII в. и охарактеризовав специфику рецепции и ассимиляции христианского наследия древнерусскими книжниками, перейдем непосредственно к рассмотрению комплексов заимствованных текстов. Стоит признать, что изучение переводной духовной литературы славян не может дать исчерпывающего перечня рукописей и сводов, бывших в ходу в интеллектуальной среде славянства. Фрагментарность дошедших до нас материалов, достаточно сильная языковая однородность между славянскими странами (имеем в виду Болгарию и Киевскую Русь) – все это, как признают специалисты, накладывает отпечаток, как на датировку источников, так и на определение места совершения перевода. Руководствуясь этим замечанием, выделим следующие тематические направления. 1. Богослужебная книжность и проповеди. Большая часть сохранившейся переводной литературы – это основные тексты библейского канона христианства, необходимые при совершении церковных служб (Псалтырь, Евангелие, Апостол и фрагменты ветхозаветных текстов, используемых во время богослужения (Паремейники)). Отдельной темой является славянский перевод Библии. Согласно «Житию Мефодия» (IX в.) основной корпус библейских текстов византийского канона (кроме Макковейских книг) был переведен просветителями славян еще во время их миссии в Великой Моравии. Достоверная информация о сохранности этого перевода у нас отсутствует. В дальнейшем и в южнославянской, и в древнерусской книжности идея полного перевода Библии не получила популярности. 2. К богослужебной литературе напрямую примыкают проповеди. Среди имевших место быть в среде древнерусской духовной культуры, преобладают образцы гомилий Иоанна Златоуста, Григория Богослова, Иоанна Дамаскина, Феодора Студита и др. Все они составляют «золотое собрание» христианской гомилетики. На особую популярность проповедей именно Иоанна Златоуста указывает большое количество древнерусских текстов, надписанных именем святителя, но ему не принадлежащих. Проповеди входили в круг древнерусской духовности вместе с календарными сборниками (минейными и триодными гомилиариями). Так, можно отметить «Златоструй» и «Златоуст», как следует из названий, состоящие из проповедей и слов Иоанна Златоуста; катехизмы и поучения Кирилла Иерусалимского и Феодора Студита, обращенные к оглашенным (людям, готовящимся принять крещение).

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=