Гуманитарные ведомости. Выпуск 3(31) 2019 г

Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого № 3 (31), октябрь 2019 г. 35 вместе с ее доставкой), шугаринг (эпиляция с использанием сахарной пасты) и т.д. 8. Демонстративность в поведении: селфи (автопортрет, созданный при помощи фотоаппарата), инста (инстаграм, социальная сеть для обмена фотографиями, видеозаписями), эпатаж (умышленно провокационное, шокирующее поведение) и т.д. Как можно заметить, выделяемые группы не только характеризуют какие-то определенные сферы жизни человека, но и определяют его поведение, жизненные установки, систему ценностей. На наш взгляд, в большую тематическую группу лексики гламура могут входить не только указанные выше лексемы, в связи с развитием сферы услуг, медицины, изменениями жизни эти группы слов могут расширяться, появляться новые и т.д. Скажем несколько слов о том, в каких именно языковых средствах и на каких языковых уровнях проявляется гламуризация. Как мы уже отметили, прежде всего, гламуризация ощущается в самих лексических единицах, которые именуют факты, явления действительности, выражают оттенки значения. Сюда же примыкают средства фразеологического уровня, то есть разнообразные устойчивые сочетания, которые также способны выражать отношение говорящего к чему-либо: на спорте (обычно данная устойчивая конструкция используется, когда речь идет о том, что человек регулярно занимается спортом, фитнесом: Мы все на спорте. У меня морщины, все потому что я на спорте, там напрягаюсь всегда, лицо напрягается .); на сушке (соблюдать специальную диету и питьевой режим с целью похудения: Это она на сушке так похудела. Ты на сушке была? ), быть в топе, ты не в топе (о том, что ты популярен/не популярен, или ты совпадаешь/не совпадаешь с требованиями популярности: Да, мы теперь в топчике. ) и т.д. Помимо этого, лексическое наполнение языка гламура проявляется в огромном количестве заимствованных слов и корней, иногда это могут быть обработанные русским языком заимствования из английского, английские аббревиатуры, кальки и т.д. Создается впечатление, что английский язык в этом случае получает функцию надэтнического средства передачи информации. Многие приведенные выше примеры – это и есть заимствования из английского языка. К ним можно также добавить AppleWatch (умные часы), AirPods (беспроводные наушники), лук (англ. Look – образ, взгляд) и мн.др . К лексическим средствам может быть отнесена повышенная эмоциональность, образность речи, метафоричность, расширение значения многих слов: эпатажный мальчик, эпатажные штаны, топовая девочка, зачетная прическа и др. Проникновение в нейтральный стиль речи слов и выражений из молодежного сленга как вербальное доказательство «вечной молодости». Приведем некоторые примеры: треня (тренировка), чилиться (отдыхать в клубе), зашквар (загруженность, занятость), хайп (агрессивное поведение, агрессивная реклама, шумиха), драйвовый (энергичный, подвижный) и т.п.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=