Гуманитарные ведомости, выпуск 3 (27) 2018.

Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого № 3 (27), том 1, октябрь 2018 г. 174 маленькому Лёвуке и его бабушке П. Н. Толстой. Старик-сказочник был куплен ещё дедом Л. Н. Толсого Н. С. Волконским. Сказки и рассказы, написанные для детей, обладают неповторимой художественной прелестью, созданные более ста лет назад они и по сей день не утратили актуальность и важность, потому что по-прежнему ценны такие качества как: доброта, благ родство, честность, справедливость, милосердие. Примером о привлечении яснополянских учеников к сказочной литературе являлось чтение Л. Н. Толстым на уроке написанной им сказки. Любовь к сказке была свойственна и жене писателя, С. А. Толстой. Сестра М. Толстая тоже сочиняла сказки. Лев Николаевич стал называть сестру и племянницу «зефи отками», это чудо-птицы. Спектакль «Нигилист», поставленный в 1866 г., основан на сюжете о тицах. В 1861 г. в книге «Моя жизнь» С. А. Толстая пишет: «С племянницей Варей очинили сказку, героями которой являлись заблудившиеся в лесу дети, звери, карлики, великаны [16, с. 187]. В сказках Л. Н. Толстого отсутствует сатирическое изображение помещиков, но в то же время показано моральное превосходство над ними. В сказке «Как мужик гусе делил» крестьянин-бедняк превосходит по уму счастливого барина. А в сказке «Царский сын и его товарищи» трудолюбивый предприниматель – мужик противопоставлен царевичу и купцу. В конце 1850 г. для дочерей своей сестры М. Н. Толстой во время их совместного пребывания за границей сочинил сказки и фантастические истории о золотом коне и гигантском дереве, с вершины которого видны все моря и горы. И сказка о том, как другая девочка Варенька скоро выросла большая [7, c. 15-19]. Сказка «Про семь огурцов» и другие говорят о пользе не только от большого серьёзного чтения, но и от всякой сказки, песенки, прибаутки, если после них бывает доброе, весёлое. От сказки об огурцах такое настроение делалось. Л. Н. Толстой старался познакомить детей с литературой других народов, помещая в учебниках сказки братьев Гримм, Перро, Гофмана, Андерсена. Датская сказка «Новое платье короля» Г. Х. Андерсена была переведена Л. Н. Толстым в январе 1857 г. и прочитана им у В. П. Боткина. Переработанная Львом Николаевичем сказка вышла под названием «Царское новое платье». Её содержание стало доступно детям. В период работы над Азбукой (1871-1872) в процессе подготовки сказок для включения в учебник Л. Н. Толстой привлекал своих близких. Французская сказка «Волк, коза и козлёнок», немецкая «Ёж и заяц», сказка Андерсена «Девочка со спичками» [24, с. 51]. Сборник басен и сказок Бедная (25) хранятся и сегодня в личной библиотеке писателя в Ясной поляне. Былина сказка «Лозина», где описывается живая реалистическая картина жизни дерева. Компоненты сказок встречаются в рассказах Льва

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=