Гуманитарные ведомости, выпуск 3 (27) 2018.

Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого № 3 (27), том 1, октябрь 2018 г. 147 Этот краткий экскурс был сделан для того, чтобы открыть российской общественности малоизвестные факты об Альберте Шкарване – незаурядной личности, сыгравшей значительную роль в распространении толстовских идей в Австро-Венгерской монархии, первом переводчике романа «Воскресение» и человеке, как никто близко знавшем Душана Маковицкого и совершенно по- другому оценивавшем его место в толстовстве, нежели принято считать. Надеемся, что это послужит стимулом для российских и словацких коллег, исследующих наследие Л. Н. Толстого, чтобы они установили более тесные контакты и тем самым взаимно обогатили толстоведение. Комментарии 1. Подробности жизни и деятельности А. Шкарвана и характеристика его места в словацкой культуре даются по трудам А. Матьовчика [Maťovčík 2014; Maťovčík 2015; Maťovčík 2017 1 ; Maťovčík 2017 2 ]. Следует отметить, что, поскольку по политическим причинам А. Матьовчику несколько десятилетий было запрещено издавать книги под своим именем, его книги выходили под именами его друзей (в т.ч. крупнейшее биографическое издание о Шкарване «Жизнь – это борьба», к которому Р. Хмель, «оправдав» использование своего имени, написал введение) и под псевдонимом Михал Элиаш. 2. Светозар Гурбан-Ваянский (Svetozár Hurban Vajanský, 1847 – 1916), крупный словацкий писатель, публицист и культурно-политический деятель своего времени, яркий представитель словацкого национально- освободительного движения, сначала увлекся идеями Толстого, но позже стал их жестко критиковать и осуждать А. Шкарвана за последовательное соблюдение толстовского принципа непротивления злу насилием. Острой критике подвергся и сделанный Шкарваном перевод романа «Воскресение», изданный Д. Маковицким в 1899 г. в Мартине – точнее, критиковался сам роман и содержавшиеся в нем идеи, а переводчик был и вовсе обойден вниманием (подробнее см.: [Maťovčík 2017 1 ]). 3. Мартин (до 1950 г. Турчанский Святой Мартин) – город на севере Словакии, ставший с XIX в. центром словацкой культуры и национально- освободительного движения. В 1994 г. получил официальный статус национального культурного центра словаков. Здесь находятся: Матица словацкая – центральное национально-культурное учреждение, объединяющее словаков всего мира, Словацкая национальная библиотека, Словацкий камерный театр и крупнейший полиграфический комбинат «Неография» – преемник первой словацкой национальной типографии. 4. Павол Мудронь (Pavol Mudroň, 1835 – 1914), предводитель словацкого национально-освободительного движения, один из основателей Матицы словацкой – главного словацкого культурно-просветительского учреждения, ведущий словацкий культурно-политический деятель 2-й половины XIX века.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=