Гуманитарные ведомости, выпуск 1 (25) 2018.

Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого №1 (25), апрель 2018 г. 45 соответствии с критериями некоего официального, академического языка. Его основная задача состоит в том, чтобы дать возможность учащимся высказаться и главное – побудить их понять, что они не являются автономными хозяевами языка, ибо в их речи, как устной, так и письменной, укорены социально и культурно запрограммированные способы употребления языка. Таким образом, в качестве психомайевта педагог призван помочь ученику усомниться в тех связях между означающим и означаемым, которые тот считает естественными и само собой разумеющимися. Соответственно, вторым элементом выступает ученик-интерпретатор. Для последнего характерна установка на открытость для диалога с другим, а главное – готовность к выходу за пределы родного языка в социокультурное пространство другого языка. Внутренняя потребность в языке как средстве самоактуализации, самовыражении побуждает ученика-интерпретатора достраивать, «оживлять» текст собственным пониманием. Наконец, третьим элементом выступает сам текст как процессуальное средство конституирования ситуаций понимания. При этом следует принять во внимание то значение, которое придают понятию «текста» постструктуралисты и в частности Р. Барт. В свое время французский философ провел следующее различение «текста» и «произведения». «Произведением», согласно Барту, является совокупность знаков, которая пространственно фиксирована, например, книга, живописное полотно, кинофильм. В каждом из этих случаев речь идет о неком материальном фрагменте, локализованном в той или иной части пространства. Что касается текста, то он, напротив, не вещественная, а идеально-смысловая конструкция, которая существует только в процессе его порождения и последующего восприятия. Последнее обстоятельство говорит о том, что текст не может быть изолирован от того потока смыслов, которые в него проникают со стороны читателя и отделить читательскую работу над текстом от авторских интенций невозможно. В связи с этим Барт выдвигает один из самых известных своих тезисов – тезис о «смерти автора». «Автор считается отцом и хозяином своего произведения, что же касается текста, то его можно читать, не принимая в расчет волю его отца...». «Призрак Автора может, конечно, «явиться» в Тексте, в своем тексте, но уже только на правах гостя» [8, с. 415]. Таким образом, построить личностно-ориентированную ситуацию – это значит инициировать встречу ученика с текстом как культурным, динамически трансформирующемся полем смыслов. Безусловно, на фоне колоссального многообразия текстов событийному смыслу встречи отвечают, так называемые, «аутентичные тексты», т.е. высказывания самих носителей языка, например, идиомы, фразеологические выражения и т.п. Приведем в качестве модельного примера ситуацию, которую можно было бы условно назвать «Поток сознания». Учащихся просят представить себя в последние минуты перед: расставанием, встречей после долгой разлуки, публичным выступлением, решающим экзаменом, заявлением протеста и т.п. В процессе этого мысленного эксперимента ученики генерируют тексты из спонтанно возникающих у них идей, ассоциаций. Далее, учащимся предлагается сделать то же самое, но уже в роли иностранца. В конечном итоге ученики получают аутентичные тексты, в

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=