Время науки - The Times of Science

Время науки The Times of science 4 №2 Алешин Алексей Алексеевич aleshin.alesha2002@yandex.ru Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого Факультет иностранных языков (4 курс) Научный руководитель: к.фил.н., доцент Давыдова М.М. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНОЙ МОРСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Aleshin Aleksey Alekseyevich aleshin.alesha2002@yandex.ru Tula State Lev Tolstoy Pedagogical University Foreign Languages Department (4 th year full-time student) Scientific advisor: M.M. Davydova, PhD in Philological sciences, associate professor PECULIARITIES OF ENGLISH MARITIME TERMS TRANSLATION INTO RUSSIAN LANGUAGE Аннотация: Статья посвящена анализу способов перевода англоязычной морской терминологии на русский язык на материале романа Э. Хемингуэя «Старик и море». Ключевые слова: термин, перевод, морская терминология, английский язык, переводческие трансформации. Abstract: The article is devoted to the analysis of ways to translate English maritime terms into Russian based on the novel “The Old Man and the Sea” by E. Hemingway. Keywords: term, translation, maritime terms, English language, translation transformations. Английский является международным языком общения на море. Морская лексика и терминология формируют внутри английского языка независимую систему, вызывающую трудности в процессе перевода на другие языки. Данная статья посвящена анализу способов перевода англоязычной морской терминологии на русский язык на примере повести лауреата нобелевской премии Э. Хемингуэя «Старик и море». Несмотря на то, что события, описанные в романе, принято считать метафорой на сложную человеческую жизнь, морские реалии, окружающие главного героя в его приключении, представлены в виде конкретных терминологических единиц, передача которых на русский язык является интересной переводческой задачей. В языкознании большое внимание уделяется лингвистическому анализу терминологических единиц, представляющих собой специализированную лексику различных отраслей научных знаний. Данная проблема является особенно актуальной из-за того, что определение термина, осмысление его как лингвистической категории – это ключевая проблема изучения предмета.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=