Время науки - The Times of Science

Ваттас Д. D. Watters 2019 3 Давид Ваттас David Watters университет Нью-Гемпшир University of New Hampshire Перевод и комментарии: Валерия Сухотина Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого Международный факультет, магистратура 1 год обучения , Translation and comments: Valeria Sukhotina Tula State Lev Tolstoy Pedagogical University the International Faculty Контактная информация: valeryanka.box1@gmail.com Научный редактор перевода: Ромашина Е.Ю., д.пед.н., профессор Supervisor of translation: Romashina E. Yu., Sc.D. (Education), professor «Я ГОВОРИЛ, КАК МЛАДЕНЕЦ»: ВЛАСТЬ, МЕТАФОРА И «БУКВАРЬ НОВОЙ АНГЛИИ» DAVID H. WATTERS, "I SPОKE AS A CHILD": AUTHORITY, METAPHOR AND "THE NEW-ENGLAND PRIMER" 1 отя «Букварь Новой Англии» давно цитируется как чрезвычайно влиятельный ранний американский текст, он редко становился предметом критического анализа. В частности, это связано с неприятием в наше время его взглядов на детство. Пренебрежение также может быть объяснено тем, что это детская книга, тексты которой менее трудны в художественном отношении, и потому не привлекали к себе внимание герменевтики. Наконец, существует проблема атрибуции самого текста. Библиографы утверждают, что существовали пять изданий до первой сохранившейся неполной версии 1727 года; составители неизвестны, и их содержание варьируется от издания к изданию 1 . Какое бы издание ни было выбрано для анализа, любое из них представляет собой набор отрывков из хорнбуков (буквы, слоги, числа), эмблематических книг (иллюстрированный алфавит), религиозных руководств (советы, пословицы, правила поведения), молитвенников (молитвы, катехизисы) и популярных сборников религиозного содержания (стихи, назидательные рассказы, проповеди). Мое исследование « Букваря…» основано на нормативном «тексте», собранном из сохранившихся изданий, опубликованных до 1761 года (см. Приложение). Текст « Букваря…» разрабатывался в период кризиса власти в Новой Англии, включая, по определению Перри Миллера, переход от колонии 1 Здесь и далее примечание автора, если не указано иное. Современное исследование Букваря началось с работы Пола Лестера Форд. Форд определил Бенджамина Харриса как вероятного составителя / автора текста и предположил, что первое издание было опубликовано в 1687–1690 годах, а в 1690 году было анонсировано расширенное издание. Важную новую библиографическую информацию представил У. К. Форд («Букварь Новой Англии») о возможном английском издании 1683 года, но он поставил под сомнение атрибуцию текста Харрису, чей жизненный путь он исследовал в том же году («Бенджамин Харрис»). Наиболее полная библиография Букваря была напечатана Чарльзом Ф. Хартманом. Авраам Розенбах и Уильям Слоун раскрыли компилятивную природу текста, выявив источники некоторых его частей в работах Натаниэля Крауча и других авторов; Корнелия Мейгс и Дэниел Коэн поместили его в контекст истории американских детских книг. К сожалению, многие критические обсуждения Букваря окрашены антикварной сентиментальностью или устаревшими представлениями о пуританстве и пуританской практике воспитания детей. Все цитаты взяты из издания 1727 года или, если указано, из издания 1735 года. Х

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=