Время науки - The Times of Science

Время науки The Times of science 2019 35 вокруг пальца’. Сравнение обманутого человека со снегирём происходит потому, что маленькая птица, попавшаяся в ловушку, ничего не может сделать, как и уже обманутый человек. Также снегирь в немецкой культуре считается простофилей, глупой птицей, которую очень легко поймать [7], на основании чего и было образовано это сравнение для характеристики глуповатого человека, позволившего обмануть себя. 2) устойчивые сравнения, обозначающие физические характеристики внешности человека, его умений, манеры поведения – 33 УС. - Augen wie ein Adler (Adleraugen) haben – (досл. иметь глаза как у орла ), ‘иметь орлиное зрение’, ‘об остром, проницательном взгляде (человека)’, ‘иметь хорошее зрение’. Использование образа орла связано с тем, что орёл считается в немецком народе очень зоркой птицей, что и послужило основой для сравнения [6]. Выражение относится именно к зоркости (а не к наблюдательности или прозорливости) человека. - herumstolzieren wie der Hahn (Pfau) (разг., пренебр.) – (досл. прохаживаться туда-сюда как петух (павлин) ) , 'задирать хвост, важничать’, ‘сравнение с мужчиной, который напыщенно себя ведёт перед дамами’ . Сравнение происходит по признаку важности походки и внешнего вида петуха и павлина и переносится затем на важничающего человека [3,5]. - ein Gesichtmachen wie eine Eule am Mittag (разг., редк.) - ‘делать лицо как у совы в полдень’, ‘выглядеть очень устало’. Использование образа совы в сравнении объясняется наличием прямой ассоциации внешности совы с большими, широко открытыми глазами и человека, который изо всех сил пытается не заснуть и таращит глаза [7]. 3) устойчивые сравнения, характеризующие состояние духа, настроения людей – 9 УС. - sanft wie eine Taube (шутл.) – (досл. кроткий как голубь ), ‘очень миролюбивый’, ‘кроткий по характеру’. Повсеместно образ голубя связывается с миром, спокойствием, посредничеством между Богом и землей, поэтому кроткий, благочестивый человек сравнивается именно с этой птицей [6]. - ein Gesichtmachen wie die Gans , wennesdonnert (blitzt) (разг., пренебр.) – (досл. делать лицо словно гусь , когда гремит гром (или сверкает молния)), ‘глядеть как баран на новые ворота’, ‘ошеломлённо, растерянно смотреть’. Использование образа гуся в сравнении связано с тем, что в немецком менталитете гусь ассоциируется с глупостью [6]. Проведённый анализ показывает, что среди УС со сравнительным компонентом – названием птиц – наиболее часто встречаемыми стали УС, отражающие черты характера, привычки и умственные способности человека (43 УС) и УС, обозначающие физические характеристики внешности человека и его умений, манеры поведения (33 УС). Значительно реже встречаются УС, характеризующие состояние духа, настроения людей (9 УС). Полученные результаты мы объясняем тем, что большинство устойчивых сравнений с зооморфным компонентом, а именно с образами птиц, зародились в древности, когда человек сравнивал себя преимущественно с внешними и поведенческими характеристиками представителей животного и растительного мира. Именно поэтому в основу

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=