Время науки - The Times of Science

Время науки The Times of science 2019 13 WhatsApp.) Что касается ответов на другие вопросы, то в первом примере репортер знакомит зрителей с участниками репортажа, показывая, как члены семьи проводят свой выходной, отвечая при этом на вопросы Who? When? Where? « Samstagmorgen bei Familie Geyer in Berlin» (Субботнее утро в семье Гейер в Берлине) . Во втором примере журналист не знакомит зрителей с персонажами, так как это второстепенная информация, но указывает на то, что действия происходят в Германии « Deutschlands Innenstädte» (центры городов Германии) . Для композиции немецкого телерепортажа характерна смена характера повествования. Описания, интервью, скрытые комментарии, показания свидетелей прерывают ход повествования. Авторы варьируют перспективу, тон и темп изложения материала. Основная цель таких манипуляций, на наш взгляд, сохранение живости сюжета. С этой же целью используется синхрон – короткое (до двадцати секунд), часто эмоциональное высказывание участника по теме репортажа [5, с. 223]. Например: MANN 1: «Die Gruppenchat-Möglichkeiten sind super.» (Возможность группового чата – это здорово.), FRAU 4: «WhatsApp ist schon cool.» (WhatsApp – это круто.), SIMONE PAPPLER: «Wenn ich mir denke: Oh Gott, oh Gott, nach her guckt er da was ganz Fürchterliches, was überhaupt nicht für (für, für) ihn gedacht ist…» (Если я думаю: «О Боже, о Боже, потом он увидит нечто ужасное, что вообще не предназначено для него…»). Включение в текст таких эмоционально окрашенных лексических единиц, как super, cool, oh Gott (супер, круто, о Боже) позволят реципиентам проникнуться настроением героев. Кроме того, в канву исследуемых телерепортажей часто включают интервью с участниками сюжета, которое раскрывает рациональную оценку темы. Например: SPRECHER: «Ihre Beobachtung: Smartphones können auch hilf reich sein» (Ваше наблюдение: смартфоны могут быть полезны), SARAH LANGE: (Expertin für Medienkonsum bei Kindern): «Das sieht man häufig, wenn man Projekte mit Kindern und Jugendlichen durch führt, dass Medien da große Ziele, große Erfolge verbuchen können, wenn zum Beispiel Kinder, die Aufmerksamkeits schwäche haben, sich dann tatsächlich mal auf etwas konzentrieren in dem Projekt» (Эксперт по зависимым от интернета детям: «Когда выполняешь проекты с детьми, часто можно увидеть, что компьютеры помогают добиться большого успеха, например, дети со слабым вниманием могут отлично концентрироваться во время проекта). Во временном плане репортажное повествование происходит, как правило, в грамматической форме настоящего времени (презенс) с целью придать актуальность сообщению, при этом зритель получает ощущение присутствия. Например: «Für den Neun- und die Zwölfjährigen gilt nur eine eiserne Regel: Beim Essen bleiben die Smartphones außen vor» (Для девяти- и двенадцатилетних действует железное правило: во время еды нельзя пользоваться смартфонами), «Das ist ganz wichtig, dass in Familien ein gutes Verhältnis herrscht, wo man mit Problemen, mit Ängsten, mit Sorgen aufeinander zugehen kann» (Очень важно, что в семьях есть хорошие отношения, это значит, что там помогут справиться с проблемами, страхом, заботами).

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=