Время науки - The Times of Science

Время науки The Times of Science 32 №1 ранга, подчёркивая при этом, что он имеет даже меньшее значение, чем интонация [9, с.52]. Сходство с русским языком проявляется в наличии одинаковых форм порядка слов. В обоих языках он может быть, во-первых, прямым и обратным, во-вторых, обычным и эмфатическим [12, c. 134]. Прямой и обратный порядок слов характеризуют формы словорасположения, обусловленные местом подлежащего к сказуемому [13, c. 125]. При прямом порядке слов мы наблюдаем на первом месте в предложении – подлежащее, за ним следует сказуемое, например: (10) Der Orjolsche Bauer lebt in elenden Hütten aus Espenholz. Орловский мужик живёт в дрянных осиновых избёнках. При построении предложения с обратным порядком слов, сказуемое будет расположено перед подлежащим, например: (11) Gleich am ersten Tage meiner Bekanntschaft mit Herrn Polutykin lud er mich zum Übernachten ein. В первый же день моего знакомства с г. Полутыкиным он пригласил меня на ночь к себе. В отличие от немецкого языка, расположение подлежащего и сказуемого в русском языке ни при прямом, ни при обратном порядке слов не связано с определённым местом в предложении. В русском языке подлежащее при прямом порядке слов может и не находиться непосредственно в начале предложения [11, c. 103] . Например: (12) Мальчик лет пятнадцати, кудрявый и краснощёкий, сидел кучером. Ein etwa fünfzehnjähriger, lockiger und rotbäckiger Junge saß als Kutscher.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=