Время науки - The Times of Science

Время науки The Times of Science 14 №1 предложения, играя при этом важную грамматическую роль: выделяют вставные конструкции, обособленные члены предложения, вводные слова, однородные члены предложения, деепричастные обороты и многое другое. Отсутствие знаков препинания в положенных местах будет свидетельствовать о неграмотности автора и пренебрежении к синтаксическим нормам языка. Такие «грамматические» знаки препинания не могут быть опущены, они являются строго обязательными и не входят в авторскую пунктуацию. В русском языке пунктуация имеет более строгую, чёткую структуру по сравнению с английским. Также в силу синтетического строения языка, пунктуационные знаки в русском языке несут в себе больший смысл, чем в английском, обозначая интонацию, ритмическое ударение, паузы и т.д. Однако не всегда в письменной речи используются только «грамматические» знаки препинания, регулируемые установленными нормами синтаксиса. Достаточно часто в тексте можно встретить авторскую или нерегламентированную пунктуацию для усиления эмоционального воздействия; подчёркивания резкой смены событий; создания дополнительных смыслов, отражения на письме «потока сознания» и т.д. В английском языке возможны различные пунктуационные решения. Несмотря на частое совпадение употреблений пунктуационных знаков, в некоторых ситуациях существует разница между языками [4]. Точка – грамматический знак препинания. Помимо того, что и в английском и в русском языках точка ставится в конце повествовательного предложения или предложения, включающего в себя косвенный вопрос, в обоих языках точка ставится после инициалов и сокращений слов. Но не все сокращения в английском пишутся с точкой в конце. Например, Doctor = Dr или Mister = Mr и т. д. могут быть написаны как с точкой, так и без; сокращения названий стран (USA = U.S.A) и организаций (BBC = B.B.C). Но если сокращение читается как

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=