Время Науки. 2014. Выпуск 4 - The Times of Science
Время науки The Times of Science разлучить, миленьки подруженьки). А после свадьбы в доме невесты собирались овин тушить, т. е. доедать и допивать всё, что осталось после застолья (а тут собирались у нивести авин тушить, ето надо всё поесть и выпить, что осталось, соседей собиралось) . 2) Лексемы, относящиеся к похоронному обряду: - В д. Красный Холм используется слово упоко′йник в значении ̒ покойник ̕ (так упокойник называют). - Женщина, которая читает молитву возле покойника, в д. Алексеевка часто именуется чита′лка (читалку привидуть, пачитають) . - Крест, который вкладывают в руку покойнику, в д. Алексеевка называют распя′тье (крест такой вкладывали – распятье) . - Полоска бумаги с текстом молитвы, вкладываемая в руку покойника, в д. Красный Холм называется рукописа′ние (в руку вкладывали крестик, а в другую – рукописание) . - Лента, которая кладется на голову покойнику, именуется в д. Алексеевка вене´чек (винечек назывался, церковный), а в д. Красный Холм – ве′нчик (а тут венчик клали) . - Церковь в д. Красный Холм называют це′рквой (я часто хожу в церкву) . 3) Лексемы, относящиеся к родильному обряду: В д. Алексеевка зафиксирована лексема ба′бка-повиту′ха в значении «женщина, принимающая роды» (я когда родилась, меня старушка, бабка- повитуха роды принимала) . 4) Лексемы, относящиеся к праздничным обрядам: - В с. Никитском используется лексема и′грища в значении ̒ праздники ̕ (они только по гостям, по игрищам ходуть) . - В д. Красный Холм на Троицу собирается толпа людей – кураго′ды (собирались такими большими толпами, курагоды тогда назывались) . 5) Лексемы, обозначающие мифических существ:
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=