Время Науки. 2014. Выпуск 2 - The Times of Science

Время науки The Times of Science 45 2014 В случаях, когда гендерная принадлежность лица, обозначаемого существительным, неизвестна или не имеет значения, местоимения he, him и his заменяются на словосочетания he or she/his or her/him or her соответственно («The test of a great dramatist – and the pleasure of revisiting his or her work – lies in discovering the fresh ways that a play speaks to us across the generations»). Под влиянием гендерного направления политкорректности претерпели изменения и формы вежливого обращения к женщине. На смену традиционным Mrs и Miss приходит политкорректный вариант Ms, не обозначающий семейное положение женщины и, следовательно, не дискриминирующий её («Ms Merkel believes that the EU should have stronger powers to organise the “orderly insolvency” of countries such as Greece that set giveaway budgets with no means of paying for them») (Таблица 1). Таблица 1. Сводная таблица частоты употребления политически корректной лексики в корпусе COCА [4] Лексическая единица Частота употребления Корректный эквиваленит Частота употребления Mrs 7 Ms 17 Miss 6 Политкорректные языковые единицы, ставшие частью современного английского языка, характеризуются лаконичностью формы и отсутствием как положительных, так и отрицательных коннотаций. Они также обладают узнаваемыми для носителя языка формой и звучанием, поскольку в основном являются несколько изменённым вариантом традиционной лексемы. Некоторые же из предложенных сторонниками феминистской идеологии и движения политкорректности нововведений не находят применения в современном английском языке, что доказывает полное отсутствие данных лексем в американской и британской прессе. Среди них можно упомянуть такие языковые единицы, как hufem/humyn (human), wofem/womban/womon (woman) и wimmin/wimyn/womyn (women), person of gender (man/woman), efemcipated (emancipated), femtal (mental), femhole/personhole (manhole), herstory/hystery/his’n’herstory (history), ovarimony (testimony), womage (manage) и некоторые другие. Вышеперечисленные лексемы отличаются определённой искусственностью, они непривычны для носителей языка, а также гротескно корректны.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=