Время Науки. 2014. Выпуск 2 - The Times of Science

Lugovskaya D.A. Д.А. Луговская 38 2014 «Носы утёр». Утереть нос - подчеркнуть, показать, доказать свое превосходство (инверсия и грамматическое варьирование формы числа). «Всем россиянам…наставил» . а) Наставлять на ум [на разум] кого-л .: 1. давая разумные советы, учить чему-либо хорошему; поучать. б) «Наставить рога» – оскорбить, задеть честь, достоинство кого-нибудь. [8, с. 268] В «Стихах к Пушкину» этот фразеологизм подвергся имплицированию. Если рассматривать как производящую ФЕ «наставить на ум», то можно проследить ещё и изменение грамматической формы (глагольного вида). «Уж он бы вертлявого – в струнку // Не стал бы!» вариант фразеологического единства «вытягиваться в струнку» - стоять навытяжку. Здесь также пример имплицирования. [8] « За пядию пядь », «заморская птица» — фразеологические выражения, использованные Цветаевой без изменений. «Сей, не по кровям торопливый» вариант фразеологического единства «не по годам [летам]» : 1. Не в соответствии с возрастом. [9, с. 110] Произошло изменение лексического состава фразеологизма; узнавание этой ФЕ происходит благодаря созвучию замещающего и заменяемого компонентов. «Уж он бы полтавских не комкал // Концов » — фразеологизм построен по модели ФЕ «обрубать концы» — решительно покончить с чем-либо [8]. «Комкать» здесь употреблено в значении «наспех и небрежно делая, портить», в данном контексте — «портить, искажать поэму «Полтава». [8] Таким образом, здесь произошла смена компонента фразеологизма, отчасти – его значения. «(Станок)» Лирическая героиня этого стихотворения, близкая Цветаевой, считает себя достойной ученицей Пушкина, поэтому ведет с гением разговор на равных, понимая всю мучительность работы над поэзией («Знаем, как "дается"! //Над тобой, "пустяк"»). « Пушкинскую руку // Жму, а не лижу ». Лизать пятки (ноги, руки) – пресмыкаться, унижаться перед кем-л., подхалимствуя. [8] Прибегая грамматическому варьированию (изменению множественного числа на единственное), Цветаева акцентирует внимание читателя на равенстве с поэтом ( «жать руку» ), отвергая подобострастное отношение к нему. «Вольному - под стопки?» — вариант фразеологизма «вольному воля» [7, с. 36]. В этом случае прослеживается вариация лексического состава антонимического типа.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=