#Ученичество

| #Ученичество. 2024. Вып. 1 | #Apprenticeship. 2024. Issue 1 5 #Ученичество. 2024. Вып. 1. С. 5 ‒ 17. #Apprenticeship. 2024. Issue 1. P. 5 ‒ 17. Научная статья УДК 821.21-93 https://doi.org/10.22405/2949-1061-2024-1-5-17 ВЛИЯНИЕ СОВЕТСКОЙ ДЕТСКОЙ КНИГИ НА ФОРМИРОВАНИЕ КРУГА ЧТЕНИЯ ДЕТЕЙ В ИНДИИ В 1960–80-Е ГГ. Аннотация: В СССР существовала практика издания произведений советской детской литературы на иностранных языках. В 1960-е годы этим занималось издательство «Прогресс», а в 1980-е – «Радуга», они выпускали книги в переводах на десятках иностранных языков. Хотя миссия данных изданий состояла главным образом в пропаганде коммунистических идей и представлении счастливого детства в советской стране как яркой агитационной картинки, читатели ценили их прежде всего за высокое художественное качество и познавательный потенциал: к изданию книг привлекались лучшие советские авторы и художники. В Индии советские издания имели особое значение, поскольку были практически единственными доступными детским чтением на национальных языках. В статье исследуется рецепция советских детских книг в Индии, где они, не подавляя, а наоборот, поддерживая национальные традиции, оказали значительное влияние на юных читателей. Книги не только пробуждали позитивный интерес к России и желание развивать дружеские связи с далекой страной, но и содействовали формированию глобального мировоззрения у нового поколения интеллигенции и поддерживали стремление юных читателей к образованию и творчеству. Ключевые слова: советско-индийские культурные связи, русская детская литература за рубежом, детское чтение в Индии. Scientific Article UDC 821.21-93 https://doi.org/10.22405/2949-1061-2024-1-5-17 THE INFLUENCE OF SOVIET CHILDREN'S BOOKS ON THE FORMATION OF CHILDREN'S READING CIRCLES IN INDIA IN THE 1960S-80S Abstract .: In the USSR, there was a practice of publishing works of Soviet children's literature in foreign languages. In the 1960s the publishing house “Progress” and since 1980 “Rainbow” published books in translations in dozens of foreign languages. Although the mission of these publications was primarily to promote communist ideas and present the happy childhood in the USSR as a propaganda picture, readers valued them primarily for their high artistic quality and educational potential: the best Soviet authors and artists were involved in the publication of these books. In India, these Soviet picture-books were of particular importance because they were practically the only children's reading available in national languages. The article examines the reception of Soviet children's books in India, Мяэотс Ольга Библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино, Москва, Россия olga.n.maeots@libfl.ru Maeots Olga Library for Foreign Literature, Moscow, Russia olga.n.maeots@libfl.ru

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=