#Ученичество

| #Ученичество. 2023. Вып. 1 | #Apprenticeship. 2023. Issue 1 30 К сожалению, современная критика не пощадила начинающего детского поэта. Упреки прозвучали в несуразных и бессмысленных совпадениях, представленных в двустишьях, нескладности рифмы, грубости, вульгарности и безыдейности образов. Не понравились и рисунки Фалилеева, выдержанные, с точки зрения рецензента, в неподходящих для них цветах и похожие «скорее на карикатуры». Книге было отказано в рекомендации для детского чтения: «жалеем тех детей, которые принуждены будут засорять свое воображение скудоумием и вульгарностью “Живой азбуки”» [3, c. 25]. При жизни автора «Живая азбука» была переиздана в период эмиграции, например, в 1922 г. в Берлине [22] (рис. 7) с рисунками Михаила Александровича Дризо (1887 – 1953, псевдоним Mad). Берлинское издание дополнено концовкой с предложением раскрасить черно-белые рисунки книги, таким образом, появился ее новый формат – книжка-раскраска: Так занятно все картинки Расцветить в четыре краски: Желтой пусть покрасят спинки, Красной – все цветы и губы, Синей – небо, воду, глазки... А зеленой – мох и ели... [26, c. 66–67]. Рис. 7. С. Черный. Живая азбука. Берлин, 1922. Худож. Mad (М. А. Дризо). Обложка. Рис. 8. С. Черный. Живая азбука. Берлин, 1922. Худож. Mad (М. А. Дризо). С. 15.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=