Тульский краеведческий альманах №21 2024 г
217 Å. Í. Ùåïêèíà. Âîñïîìèíàíèÿ 5 Любимая собака Е. Н. Щепкиной. 6 Сегодня – д. Бряньково, Суворовский район, Тульская область. 7 Аркадий Петрович Племянников. 8 В 10 вёрстах. 9 Мыслете – старинное название буквы «М» (Толковый словарь Ожегова). 10 Фр. – «старый саксонский фарфор». 11 Вероятно, речь идёт о подполковнике Аркадии Варфоломеевиче Сенькевиче. 12 Вёрстах. 13 Вёрстах. 14 Вероятно, сушёные фрукты и ягоды. 15 Согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. Даля, смоква – род варенья без косточек, вяленая ягода, большей частью вишня и слива. В словаре Брокга- уза и Ефрона сладости даётся следующее определение: «Смоква – мармелад из плодов с кожицей, кусками ягод, нередко и с косточками». 16 В данном контексте – заместитель мирового посредника. 17 В. А. Арцимович, калужский губернатор в 1858 – 1862 гг. 18 Вероятно, речь идёт о подпоручике Владимире Оттовиче фон Ренне. 19 Устар. – «революционер, бунтарь» (фр. – «sans-culotte»). 20 Титулярный советник Александр Иванович Тимирязев, мировой посредник в Лих- винском уезде. 21 Мать А. И. Тимирязева Софья Фёдоровна Тимирязева была родной сестрой декаб- ристов подпоручика А. Ф. Вадковского и прапорщика Ф. Ф. Вадковского.
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=