Тульский краеведческий альманах №15 2018 г
195 «вспыхнула» и очень быстро охватила петербургское, а затем и провинциаль- ное общество 5 . Нововведение, вероятно, подкреплялось и увлечением произ- ведениями европейских писателей (например, Nußknacker und Mausekönig Э. Гофмана) 6 . По нашим сведениям, первое русское издание для детей, в названии кото- рого фигурировало бы слово «ёлка», вышло в 1844 г. 7 , азбука Дараган была следующей. Вполне возможно, что название этого пособия родилось «на волне» восходящей моды и вместе с тем распространению этой моды способствовало. «Азбука» имела объём в 112 страниц и содержала множество иллюстра- ций. Открывало пособие «Предисловие», обращённое к тому, кто будет за- ниматься с ребёнком, – в нем Анна Михайловна разъясняла «методу», поло- женную в основу учебника, и выражала надежду, что «книга принесёт детям пользу и не мало удовольствия художественной отделкой своих картинок» 8 . Содержание пособия было разбито автором на шесть глав-недель и 36 уроков «постепенного чтения». Строгий В. Г. Белинский назвал «Ёлку» «решительно первой хорошей кни- гой в этом роде» и предсказал автору «почётное имя между всеми писателя- ми для детей»; Л.Н. Толстой считал, что «это вовсе недурная азбука», а вот М.Е. Салтыков-Щедрин использовал имя Анны Дараган как нарицательное для обозначения «воробьиной» (т. е. хлопотливой, бойкой, но бессмысленной) деятельности и писательства, ориентированного «на интеллектуально нераз- витых молоденьких девушек» 9 . Как бы то ни было, часть первая азбуки «Ёлка» Анны Дараган выдержа- ла 14 переизданий (с 1845 по 1907 г.), из них четыре – после смерти автора; вторая часть пособия (фактически книга для чтения) была переиздана шесть раз (1846–1874 гг.). Говорить об общем тираже «Азбуки» Дараган достаточно сложно. Судя по количеству переизданий, это пособие было востребованным, но вряд ли его можно назвать массовым. Посвящённая детям Великой княгини цесаревны Марии Александровны, прекрасно иллюстрированная, эта азбука представ- ляла собой незаурядное произведение полиграфического искусства и была весьма дорогой. Первое издание «Ёлки» было напечатано в «Journal de Saint-Petersbourg» – типографии, которая de facto принадлежала Министерству иностранных дел и исполняла миссию контрпропаганды. В ней издавались официальные до- кументы, газеты, журналы, где публиковались сведения о деятельности Ака- демии наук, музеев, университетов, научных и благотворительных обществ, банков, промышленных предприятий и т. д. Типография выпускала издания на русском, французском, немецком, английском и итальянском языках: по- нятно, что её полиграфические возможности существенно отличались от сред- него российского уровня 10 . Второе и третье издания азбуки (1846 и 1852 гг.) вышли в типографии II отделения собственной Его Императорского Величества канцелярии. За- метим, что с 1826 по 1847 год Второе отделение возглавлял М. А. Балугьянс- кий (1769–1847) – отец Анны 11 . Эта государственная типография была осно- вана в 1827 г., она имела самостоятельный штат (в разные годы сотрудников насчитывалось от 30 до 50 человек) и бюджет (на её создание был истрачен 1 млн золотых рублей). Типография имела двойное подчинение: через Комитет по надзору за печатанием Полного собрания законов Российской империи Å. Þ. Ðîìàøèíà. «¨ëêà» À. Ì. Äàðàãàí: îïûò ìîíîãðàôè÷åñêîãî èññëåäîâàíèÿ àçáóêè ñåðåäèíû XIX âåêà
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=