Тульский краеведческий альманах №14 2017 г

Òóëüñêèé êðàåâåä÷åñêèé àëüìàíàõ • Âûïóñê 14 • 2017 218 Тула ассоциировалась у русских людей с первой победой над фашистами. В. Б. Шкловский вспоминал о своем пребывании в Туле в самом конце 1941 г.: «Когда по командировке газеты “Труд” мне пришлось побывать в Туле, я увидел город, который пережил восторг: здесь враг был отбит. Немецкие войска отсту- пили (они уже побывали на окраинах и на заводах города). В окнах домов были выставлены портреты вождей. Надежно выставлены, а они могли бы стать вы- зовом врагу, предлогом для уничтожения» 7 . Федин хотел закрепить образ непо- коренного города в крупном литературном жанре. И в этом он был новатором. Образ Тулы входит в роман постепенно. До семьи Извековых в Туле ока- зывается шурин центрального персонажа всей фединской трилогии Кирилла Извекова – Павел Парабукин ( «На Оружейный завод Павел попал года за два до переезда в Тулу Извековых, после окончания Бауманского института в Москве» [187]). Речь идет о второй половине тридцатых годов (видимо, о 1937 или 1938 годе). Начинается знакомство читателей с городом забавны- ми подробностями о тульских печатных пряниках, которых в магазинах было не достать. Именно поэтому Павел привозит своей племяннице Наде в ясно- полянский санаторий простые жамки. Благодаря волжанину Федину мы уз- наем, что слово «жамка» исконно не тульское, а было распространено в местнос- тях средней и нижней Волги. Вот один из первых тульских эпизодов романа: «Он очень любилНадю, говорил, что она росла у него на закорочках (между ними была разница в тринадцать лет), и когда, первой же ее тульской осе- нью, у нее обнаружился инфильтрат в легком и ее поселили в Ясной Поляне, он вызвался быть постоянным связным между городом и Ясной. Чуть не каждый свободный час он залетал на сияющем, фыркающем, брешущем мо- тоцикле к Извековым, спрашивал: “Есть что отвезти? Давайте отвезу!” – и мчался к Толстовской заставе и дальше, прямо, прямо по Орловскому шос- се в деревню. – Надюшка, здравствуй. Я привез тебе жамок! – Что еще такое? – Где ты уродилась, чудище, если не знаешь, что такое жамки? – Там, где ты, – на Волге. – Все заволжское Понизовье спит и видит во сне жамки! – Сколько ни сплю, не видала. Он вытряхивал из пакета на стол кучу медовых круглых пряников. – Только это не настоящие жамки. Туляки хорошо умеют делать одни свои печатки. И как раз что умеют, того в Туле не достать. Он засовывал себе в рот пряник, подсаживался к Наде на шезлонг» [188]. По сюжету романа, Кирилл Извеков с женой и дочерью оказывается в Ту- ле в результате служебных неурядиц. Тула – место его своеобразной ссылки, т. е. перевода на менее ответственную работу как человека не вполне благона- дежного, находящегося под подозрением по одному из «шпионских дел» 1937 г. Назначение заместителем председателя Тульского облисполкома – резуль- тат ручательства за него старого товарища Петра Рагозина, ответственного работника военного отдела ЦК, и поддержки секретаря Тульского обкома Новожилова, знавшего Извекова еще по Гражданской войне. В Туле Извекову предстоит заниматься коммунальным хозяйством города. Приехавшего в Тулу Извекова, как в свое время и самого Федина, поразил спокойный деревянный центр города с улочками, носящими имена великих русских писателей.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=