ПУТИ ОПТИМИЗАЦИИ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЯ В ОБЛАСТИ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

81 зование текста и контекстуальных или жанровых подсказок. Уровни «В» пред- полагают анализ сходств, выявление «ложных друзей переводчика» и парал- лельных конструкций в разных языках. Нет дескрипторов для уровней «C». В шкале оценки развития плюрилингвального репертуара находятся сле- дующие аспекты: 1) гибкая адаптация к ситуации; 2) предвосхищение, когда и до какой степени использование нескольких языков полезно и уместно; 3) корректировка языка в соответствии с лингвистическими навыками собесед- ников; 4) смешивание и чередование языков, где это необходимо; 5) объяснение и уточнение на разных языках; 6) поощрение людей использовать разные языки, подавая пример. На уровнях «А» основное внимание уделяется применению всех возможных ресурсов для простого повседневного общения. С уровней «В» язык начинает употребляться творчески, далее гибко чередуясь с другими так, чтобы окружающие чувствовали себя комфортно. Пользователь даёт уточнения, ис- пользует в речи специальную информацию, эффективность коммуникации уве- личивается. На уровнях «С» добавляется способность толковать и объяснять сложные абстрактные понятия на разных языках. В целом, наблюдается тенден- ция от включения отдельных слов из других языков к объяснению особенно под- ходящих выражений и применению метафор для достижения эффекта. Подводя итоги, можно сказать, что языковая политика CEFR в российских ФГОС-2 для школ, в целом, отражена. Отсутствие чёткого разделения общих и коммуникативных компетенций и расхождения между пониманием состав- ляющих коммуникативной компетенции (в CEFR социокультурная и учебно- познавательная компетенции, в отличие от ФГОС-2, отнесены к общим) с учё- том условности всех категоризаций и интегративного характера компетенций не принципиальны. Однако, во ФГОС не упомянута медиация при осуществле- нии межкультурной коммуникации, акцент на многоязычии и поликультурно- сти выражен слабее, уклон преподавания в сторону максимально возможного использования количества языков и снижения доминирующей роли английско- го языка не отмечен, сохраняется уровневый контроль по четырём видам дея- тельности (чтение, слушание письмо, говорение). Как указано разработчиками CEFR, после выхода в свет монографий по- добного масштаба, необходима значительная просветительская деятельность. Соответствующие исследования, проводимые во всём мире, показали, что орга- нами образования не всё интерпретируется точно в соответствии с документом и не со всем выражается согласие. Практикующие учителя на местах испыты- вают недостаток разъяснений в области осуществления работы в соответствии с CEFR [13, с. 553–554]. В России отдельные учёные предпринимали попытки проанализировать CEFR 2018 года и акцентировать внимание на тенденциях в языковом образо- вании, не освещённых во ФГОС-2 [3, 4, 11]. В этом вопросе необходима под- держка государства, вероятно, готовящийся ФГОС-3 будет обновлён в плане плюрикультурализма/ плюрилингвализма с учётом рекомендаций CEFR 2018, но учителям иностранных языков следует самостоятельно повышать свой уро- вень, принимая участие в соответствующих мероприятиях, изучая документы и публикации по вопросам составляющих их профессиональной компетентности.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=