ПУТИ ОПТИМИЗАЦИИ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЯ В ОБЛАСТИ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

79 и опыт, полученные от изучения языков и диалектов вносят свой вклад, оказы- вают взаимное влияние и взаимодействуют [14, с. 4]. Мультилингвализм опре- деляется как сосуществование различных языков на социальном или индивиду- альном уровне. Достижение мультилингвализма возможно диверсификацией языков, которым обучают в конкретной школе или системе образования, либо мотивированием обучающихся на изучение более, чем одного иностранного языка, либо уменьшением доминирующей позиции английского языка в меж- дународном общении [14, там же]. В различных ситуациях, собеседники могут обращаться к соответствую- щим составляющим плюрилингвальной компетенции, с целью эффективной коммуникации, переходить с языка (языков или диалекта) на язык (языки или диалекты), используя способность к самовыражению, или понять устную или письменную информацию из незнакомого языка (диалекта), привлекая даже не- значительные знания из ранее изученных языков (диалектов). Указывается, что определённая степень понимания на основе плюрилингвальной компетенции возможна как с посредником, так и без, путём подбора различных выражений, применения паралингвистических средств и значительного упрощения исполь- зуемого языка [14, там же]. Касательно плюрилингвальной компетенции указывается на разную сте- пень владения разными языками. Таким образом, на одном языке или диалекте (нескольких) пользователь может только изъясняться, на другом хорошо изла- гать мысли письменно и т. д. Даётся различие в плюрилингвальном и плюри- культурном профилях, как то, что знание культуры какого-либо народа может не сопровождаться хорошим знанием его языка и наоборот. Данный дисбаланс считается нормальным [14, с. 133]. Формирование плюрикультурной/ плюрилингвальной компетенции проис- ходит на основе социолингвистической и прагматической и ведёт к пониманию общих и специфических особенностей разных языков (к металингвистичекому, интерлингвистическому или, так сказать, «гиперлингвистическому» сознанию). Сделано предположение, что развитие плюрикультурной/ плюрилингвальной компетенции ускоряет последующее изучение лингвистического и культурного аспектов [14, с. 134]. По мнению авторов документа, в области иноязычного образования, по- средством принятия концепции плюрилингвализма/ плюрикультурализма про- изошла кардинальная смена цели. Формирование плюрикультурной/ плюри- лингвальной компетенции личности – задача, реализуемая в течение всей жиз- ни, поэтому не рекомендуется требовать достижения определённого уровня овладения любым языком на конкретном этапе жизненного пути, при этом зна- чимость компетентного владения языками не умаляется [14, с. 5]. Также, он помог сместить фокус внимания с лингвистического контроля целевого языка, на контекст изучения языка, направленный на развитие реле- вантных коммуникативных и интерактивных навыков в реальном мире вместе с соответствующими стратегическими компетенциями; переориентировать обучение и преподавание, связанные с традиционными чтением, письмом, слу- шанием и говорением на обучение и преподавание в контексте и условиях,

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=