ПУТИ ОПТИМИЗАЦИИ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЯ В ОБЛАСТИ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

22 единицами, отрицают соответственно использование родного языка. Таким об- разом, в учебных пособиях, тяготеющих к этому методу, сразу же сокращаются формы и приемы введения и семантизации ЛЕ (например, отказ от двуязычной семантизации). При просмотре различных учебных пособий сразу же становится ясно, что с одной стороны отсутствуют единые, абсолютно непререкаемые формы и ме- тоды предъявления новых ЛЕ, с другой стороны постоянно повторяются опре- делённые формы презентации и структуры, хотя и с разной степенью интен- сивности, и в разной последовательности подачи. Такими формами являются тексты для чтения и аудиотексты (с предварительным снятием трудностей и без этого), картинная и макетная наглядность (фотографии, рисунки, схемы, маке- ты и т. д.), которые часто взаимосвязаны с текстами, и списки слов/глоссарии. Всем им присуща дидактическая разработанность, что означает их нацелен- ность на облегчение процесса усвоения, через опору и использование обосно- ванных психофизиологических возможностей когнитивной деятельности: кон- текст, опора на зрительный канал, рациональные приёмы запоминания. Рассмотрим сначала проблему презентации. Обучаемые и педагоги давно привыкли к картинной наглядности в учебных пособиях. Она выполняет не- сколько функций: как бы поставляет действительность (фотографии) в учебник, помогает формированию представлений, поддерживает наше зрительное вос- приятие и мотивирует к учебной деятельности. Такая трактовка, вместе с тем, может привести в некоторых случаях к тому, что некоторые учебники бывают перегружены картинной наглядностью, что приводит к противоположному эф- фекту – дети получает менее языковую, чем визуальную нагрузку. Визуализа- ция вместе с языком должна уточнять ситуации и взаимосвязи и облегчать по- нимание значений ЛЕ. Вряд ли можно найти хотя бы одно учебное пособие, которое не предлага- ло бы обучаемым собрание используемого лексического инвентаря в виде списка либо непосредственно в рамках прохождения определённой лексиче- ской темы, либо в качестве приложения к ней. Конкретные указания о том, сле- дует ли с этими списками вообще работать, и если да, то как, в учебниках от- сутствуют. Конечно же, эти списки являются обобщением, как правило, актив- ного лексического запаса по данной теме, но они могут быть эффективными, если предоставляют обучаемым и дополнительную лексическую информацию. С ростом числа пройденных материалов и отработанных учебных часов, растёт и количество составных и производных ЛЕ. Это, в том числе, является и проявлением реализации дидактического принципа «от простого с сложно- му», от простых первичных образований, к вторичным сложным. Практика реа- лизации учебного процесса показывает, что этот путь не всегда и не везде ве- рен. Сложности усвоения зависят во многом от того уровня владения, до кото- рого должен быть доведён соответствующий навык: рецепция, репродукция или продукция (активное или пассивное владение). И понимание некоторых сложных слов часто может быть более лёгким делом, чем нового корневого слова. Соответственно, продуманные учебные пособия пытаются это учесть и практикуют использование в качестве учебной цели понимание сложных

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=