ПУТИ ОПТИМИЗАЦИИ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЯ В ОБЛАСТИ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

109 глийского языка способствует преимущественное использование преподавате- лями парной и групповой форм работы, позволяющих студентам передавать свои мысли и обмениваться ими в процессе учебного и педагогического обще- ния. Акцент на данные формы работы содействует организации речевого взаи- модействия преподавателя и учащихся на изучаемом языке, а также учащихся между собой, обмену информацией и усвоению ими средств и способов речево- го общения посредством языка, выбору коммуникативного поведения, соответ- ствующего ситуации педагогического и учебного общения. Речевое взаимодействие, являясь одним из важных условий организации учебной работы студентов на занятиях по иностранному языку, средством ак- тивизации речемыслительной деятельности обучаемых, в данном случае стиму- лируется особенностями семантического пространства анализируемого аутен- тичного литературно-художественного текста. В контексте современного сти- листического подхода к процессу понимания литературно-художественного текста, разделяемого отечественными и зарубежными специалистами в данной сфере лингвистического знания, специфика семантического пространства по- добного текста складывается из работы двух механизмов – порождения текста и его восприятия. К. Уэйлз, английский стилист, подчеркивает значимость процесса восприя- тия для полноценной лингвостилистической интерпретации текста и развития сформированных ранее у исследователей текста читательской и культурной ком- петенций: “In stylistics it is the interpretation of the language derived from the analysis of the formal and semantic patterns which leads to the assessment of the significance of findings for the interpretation of the text’s overall meaning. And interpretation at this level is guided by our competence as readers of literature; by our knowledge of literary conventions such as genre, and by our cultural knowledge” [9, p. 219]. В рамках стилистики декодирования сущность интерпретации текста на языке состоит в направленности студента на идейные и эстетические ценности англоязычного художественного произведения параллельно с получением лингвистической информации, заложенной автором в тексте и декодируемой его читателем или слушателем. Стилистика декодирования (стилистика восприя- тия) как методологическая основа учебного курса дает основу для развития ху- дожественного вкуса обучающихся, способствует нормализации языка, помогает студентам хорошо и выразительно говорить и писать. Развитие высокой культу- ры чтения художественной литературы студентов осуществляется в ходе управ- ляемой преподавателем когнитивной деятельности обучающихся на основе изу- чения ими теоретических основ фонетической, лексической, синтаксической, функциональной стилистики, положений теории образов, принципов выдвиже- ния, овладения ими навыками анализа графической стилистики, выразительных и изобразительных средств, проведения стилистического анализа в целом. Современная стилистика помогает воспринимающей системе студента ориентироваться на средства воздействия, управлять его мыслительным, эмо- циональным и эстетическим восприятием всех текстовых средств художествен- ного изображения, образующих целостную структуру. Важно подчеркнуть, что стилистический анализ в учебном процессе на старших курсах факультета иност-

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=