ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП. 9

33 Еще одним аргументом в поддержку изучения лингвокультуроло- гии, этнолингвистики и формирования культурно-языковой компетенции молодежи является и то, что именно овладение языком в контексте куль- туры сглаживает культурный барьер, который часто связан с нормами ре- чевых действий. Надо отметить сложность изучения культурной информации через значение языковых знаков, т. к. первая имеет по преимуществу имплицит- ный характер, то есть скрывается за языковыми смыслами. Рассмотрим эту связь на конкретном примере: русский фразеологизм выносить сор из избы имеет следующее значение, зафиксированное в словаре: «Разглашать све- дения о каких-то неприятностях, касающихся узкого круга лиц» (Даль В. И., 1988, 84), а культурная информация здесь глубоко запрятана – это славян- ский архетип: выносить сор из избы нельзя, так как тем самым мы ослаб- ляем «свое» пространство, делаем его уязвимым и можем причинить вред членам своей семьи, а человеку недостойно заниматься ослаблением ближних. Поэтому маркером культурной информации при фразеологизме становится пометка «неодобр.», имеющаяся в большинстве современных фразеологических словарей. Практический аспект овладения лингвокультурологической компе- тентностью связан с формированием у студентов педагогического вуза знаний, умений и навыков, владение которыми позволяет приобщиться к этнокультурным ценностям русского народа, углубить знания об исто- рии страны. Лингвокультурологический потенциал национальных текстов заклю- чается в том, что, исследуя их, студент формирует способность мыслить в рамках русской культурной парадигмы, что оптимизирует процессы на- циональной самоидентификации. Таким образом, приобщение к культуре нации возможно через изуче- ние текстов, написанных на языке нации. Русский язык не имеет дефицита подобных текстов (классическая и современная литература, произведения устного народного творчества, древнерусские тексты, тексты религиозной православной направленности, сборники афоризмов, фразеологизмов и па- ремий и мн. др.), доступность текстов также не вызывает сомнений. Преподавательская задача заключается в разработке методик и прие- мов развития лингвокультурологической компетенции у будущих педаго- гов. Продуктивными в этом отношении являются курсы: «История русской литературы», «История русского литературного языка» – на которых сту- денты-филологи непосредственно работают с текстами разных эпох. Так, при изучении ранних памятников литературы по ИРЛЯ («Слово о законе и благодати», «Повесть временных лет», «Слово о полку Игореве» и др.) следует обратить внимание студентов на их тематическую специализацию и социальную значимость. Полезно будет задать студентам проблемные вопросы, например:

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=