ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП.5
Широкое введение «женских аналогов» названиям профессий приво дит к закреплению лингвистического стереотипа, который еще несколько лет назад не воспринимался в качестве такового. Широкая регистрация разного типа словарями существительных женского рода, обозначающих социальный или профессиональный статус, привела к тому, что ранее ген- дерно нейтральные слова типа лифтер, депутат или лингвист стали вос приниматься как номинации лиц мужского пола, хотя традиционно в большинстве случаев это названия человека данной профессии вне его по ловой принадлежности. В связи с этим встает важный лексикографический вопрос: есть ли насущная необходимость регистрировать все возможные подобные номинации женского рода (как, например, поступают авторы стилистического словаря вариантов «Грамматическая правильность рус ской речи») или достаточно зафиксировать наиболее частотные и приня тые современным обществом, а остальные по умолчанию отнести к разря ду потенциальных слов, не требующих обязательного лексикографическо го тиражирования. Попытки устранения такого рода мнимых лакун следу ет признать механическим вторжением в развитие языка и попыткой вве сти весьма многочисленный пласт лексики (так, еще в статьях И.Ф. Прот- ченко 1960-х гг. их насчитывалось более 1600), относящийся в лучшем случае к разговорной речи, в худшем - к просторечию, в обиход литера турного языка. В аспекте трансформаций языковых гендерных стереотипов интересен следующий пример: БТСРЯ, MAC: Морячка. Разг. 1. К моряк (2 зн ). Советы бывалой морячки. (Отметим, что в MAC нет иллюстрации. - В.Е.) 2. Жена моряка. Вопрос вызывает последовательность подачи значений: исторически, самим ходом развития языка более оправданное значение 'жена человека такой-то профессии' попадает на второе место, вытесняясь вторичным зна чением. Если это пример ухода от патриархатного стереотипа определения женщины через профессию или род занятия мужа, то насколько он отра жает современную языковую действительность? Следствием трансформации традиционных гендерных стереотипов выглядит и статья БТСРЯ: Балерун. Шути. Артист балета; танцовщик. Допустимо ли данный коллоквиализм (или все же просторечие?) со провождать в нормативном словаре лишь пометой, выражающей эмоцио нально-экспрессивную оценку? Есть ли необходимость устранять такого рода лакуны? Представляется, что традиционные названия лица данной профессии мужского пола (танцовщик балета, артист бачета) не слиш ком сложны для рядового носителя русского языка, чтобы в дань разы гравшейся языковой свободе вводить в норму слово с ярко выраженной коннотацией. 98
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=