ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП.5

противоположного пола, на которые неоднократно обрушивались пред­ ставители феминисткой критики, ни в одном из анализируемых словарей не зафиксировано. В этой связи представляется, что в ближайшем будущем лексикогра­ фам предстоит задуматься о целесообразности включения и такого, отра­ жающего маскулинную точку зрения и нарушающего принципы толерант­ ности, словосочетания-стереотипа, как сексуальное меньшинство (мень­ шинства?) Доказательством возможности такой судьбы служит повсеме­ стно распространенное в английском языке вытеснение всевозможных агональных и/или сленговых номинаций данного явления почти канцеляр­ ской, но потому и не несущей в себе никакой дискриминирующей образ­ ности или оценки аббревиатурой BGLT-community. Едва ли не гимном патриархатным стереотипам звучит следующая иллюстрация: Баба (MAC) 4. Разг. презр О слабом, нерешительном мужчине, маль­ чике. [Паратов:] Если мужчина заплачет, так его бабой назовут, а эта кличка для мужчины хуже всего, что только может изобресть ум чело­ веческий. А.Островский, Бесприданница. Перед нами классический пример гендерной асимметрии: приписыва­ ние мужчине характеристик женщины или сходства с ней умаляет его дос­ тоинство, наделение женщины мужскими чертами характера звучит для нее похвалой. В качестве иллюстрации второй части данного закона ген­ дерного мировидения можно привести: М альчиш ество (MAC) Поведение, свойственное мальчишке / . . . / Для него в Аннычах каждая черта, каждое движение, всякая ее шалость и вы­ ходка, всякое ее «мачьчишество» полны девической прелести. А.Кожевников, Живая вода. Отражением той же группы стереотипов служит и другое широко распространенное явление в отечественной лексикографии: выбор к сло­ вам, обозначающим положительные черты человека, таких цитат из тек­ стов художественной литературы, в которых в качестве носителя этих черт описан почти исключительно мужчина. Ср., например, иллюстрации к сло­ вам мудрый, опытный, сообразительный, толковый и мн. др. 3. Стереотипы современной социокультурной ситуации, обусловли­ вающие лексические и словообразовательные трансформации в русском языке, также не могли не отразиться в толковых словарях После провоз­ глашенной феминисткой критикой языка необходимости уравнивания 'мужского' и 'женского' в языке лексикографическая подача анализируемо­ го материала претерпела определенного типа метаморфозы. В первую оче­ редь это касается номинаций женщин по профессии, занимаемой должно­ сти и чину. MAC: Лифтер. Работник, обслуживающий лифт. Лиф терш а Разг. Женек к лифтер. 97

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=