ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП.5

ском вкусе и романтичности. Например, известные строки «Без божества, без вдохновенья, без слез, без жизни, без любви» вызывают в памяти стихо­ творение А.С.Пушкина «Я помню чудное мгновенье...». Воспроизводятся самые различные элементы текста. Так, повествователь дословно цитирует целые фразы из произведений различных писателей, например, первые строки из стихотворения Н.А.Некрасова «Тройка» («Что ты жадно глядишь на дорогу...»), из стихотворения М.Цветаевой («В чёрном небе - слова на­ чертаны - и ослепли глаза прекрасные...»), из стихотворения Я.Полонского «Качка в бурю» («От зари роскошный холод проникает в сад»). Реминисценциями становятся и самые маленькие элементы текста. Словосочетание «болезнь в головах» является напоминанием булгаковской цитаты. А известная фраза А.Григорьева «Пушкин - наше всё» приобрета­ ет у повествователя такую форму: «Ты - наше все, а мы - твое». Известная фраза из стихотворения А.С.Пушкина «Памятник» «К нему не зарастет на­ родная тропа» появляется у повествователя в ином виде: «Думал, не зарас­ тет народная тропа, дак если не пропалывать, так и зарастет». Примером реминисценций также служит фраза «С молчаливого со­ гласия равнодушных как раз и творятся же злодейства» (намёк на слова Б.Ясенского «Бойся равнодушных - они не убивают и не предают, но так с их молчаливого согласия существуют на земле предательство и ложь»). Использование лексического повтора «думу думает», «рисунки рисует» и т.п. говорит, с одной стороны, о бедности языка повествователя, а с дру­ гой стороны, приводит к мысли о поэтическом характере повествователя, его языковом чутье и эрудированности. (Эти лексические повторы напоми­ нают сказанное «Быстро сказка сказывается, да не скоро дело делается»), В особый вид реминисценции можно выделить народно-поэтическую лексику. В своей речи повествователь активно использует слова, относя­ щиеся к этому типу лексики: «Добры молодцы да красны девушки, ручей­ ки малые перескакиваешь, речки вброд переходишь, сядет на камушек, плачет - заливается, горючими слезами умывается». Таким образом, проведя анализ многоуровневой лексики романа «Кысь», можно с уверенностью говорить о достаточно высоком уровне обра­ зованности для своего времени повествователя и, вместе с тем, о его куль­ турных «пробелах», которые проявляются в его незнании значений прежних слов и неумелом использовании их форм. А, в свою очередь, создание такого огромного количества новой и непривычной для современного читателя лек­ сики говорит о мастерстве и богатом воображении автора романа Т.Толстой. Литература Большая советская энциклопедия: Третье издание. - М.: "Советская энцик­ лопедия", 1 9 6 9 - 1978. Платон. Кратил V http://www.gurner.info/bogoslov Buks/Philos/Platon kratil.php 75

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=