ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП.5
При анализе лексики романа также нельзя не заметить «нововведений» повествователя в области лексического значения слов. В своей речи он ак тивно использует слова, «заимствованные» у Прежних, что повышает его культурный уровень и уровень образованности. Однако слова Прежнего на селения настолько видоизменены в орфографическом и фонетическом плане, что несколько искажает их истинные значения. Например, «ОНЕВЕРСЕ- ТЕЦКОЕ АБРАЗАВАНИЕ» (университетское образование), «РЕНИСАНС» (ренессанс), «ФЕЛОСОФИЯ» (философия), «МОГОЗИН» (магазин), «КАН- ПЛИМЕНТ» (комплемент), «ЭНТЕЛЕГЕНЦЫЯ» (интеллигенция). В своей речи повествователь использует и просторечную лексику, что ярко отличает его от Прежних. Наиболее продуктивным суффиксом для образования новых слов является -мши- в таких словах, как «написамши», «склонимши», «подгоремши». Т.Толстая также использует в своём произведении различного рода реминисценции - дословные реминисценции, аллюзии и аппликации, ко торые рассчитаны на память и ассоциативное восприятие читателя. Обиль ное количество реминисценций с её разновидностями преобладает в речи Прежнего населения и начинает расти у Бенедикта после прочтения им ли тературной классики. То же можно сказать и о повествователе: повышение его культурного уровня можно проследить по частоте использования в своей речи крылатых фраз и строк из известных произведений русских ли тературных классиков (А.С.Пушкин, М.А.Булгаков, М.Горький, Н А.Островский). Среди них дословные реминисценции: • из молитв: «Отныне присно и во веки веков...На веке веков, аминь»; • из сочинений А.С.Пушкина: «Глаголем жечь сердца людей», «Чего тебе надобно, старче?» и т.д.; • аллюзии и аппликации. Примером аллюзии (стилистическая фигура, намёк посредством сход нозвучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, ис торического события, литературного произведения) (БСЭ, 1978, 47) может послужить фраза «...искусство для искусства - это нехорошо...» Это выра жение содержит намёк на теорию «чистого искусства», сложившуюся в се редине XIX века, когда революционность буржуазной демократии уже умирала в Европе, а революционность социалистического пролетариата еще не созрела. Повествователь не согласен со сторонниками данной тео рии, а именно с теми, кто в собственном воображаемом мире мечтает ук рыться от несправедливости социальных отношений Стилю романа свой ственны и аппликации (стилистический приём вмонтирования в текст ли тературного произведения общеизвестного выражения в деформированном виде) (БСЭ, 68): «Кант в груди и мирное небо над головой, выкрики вал филиппики». Наличие в речи повествователя многочисленных реминисценций на произведения А.С.Пушкина свидетельствует о его начитанности, поэтиче 74
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=