ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП.5

- лексико-грамматические: зала «зал», шифоньерка «шифоньер»; -лексико-словообразовательные: ростепель «оттепель», щиколка «щиколотка», ступица «ступня». Диалектные агнонимы - это, в некотором смысле, оксюморон. Сам статус диалектных единиц предполагает, что с их подлинным значением знакомы относительно немногие специалисты-филологи, носители обще­ национального языка и жители соответствующих говору населенных пунк­ тов. Язык «Войны и мира» включает в строй повествования большое коли­ чество таких поместно-областных выражений. Например: гумно, зеленя, замолаживать, мга, отъемное место, подсед (Виноградов В В., 1939). Только понимание каждого слова в тексте является залогом интереса к художественному произведению и способствует его адекватному вос­ приятию. Чтение же художественного текста нередко осложнено в том случае, когда в нём встречаются слова, редко употребляемые в силу ограниченно­ сти сферы своего использования определённой профессией, занятием, ре­ меслом. Это ещё одна группа агнонимов - специальные (профессиональ­ ные) слова. В «Войне и мире», в сцене посвященной охоте много слов и выраже­ ний, хорошо известных охотникам, но совсем незнакомых или малознако­ мых обычному читателю: доезжачий, порскать, улюлюкать, помкнуть, сострунить, пазанка. Здесь автор нередко приводит пояснение в скобках: «русак уж е до половины затерся (перелинял)»1 'Цитирую по: [Толстой 1937], указывая номер тома и страницы в круглых скобках). (5, 271); «собака, подняв правипо (хвост), стала тереться о ноги Ни­ колая» (5, 271); «.чур не гладить (протравить)» (5, 275); « пролез (пробе­ жал) волк» (5, 278); « волк мотнув поленом (хвостом), скрылся в опушку» (5, 278); « прибылые (молодые) и матерые (старые) волки» (5, 279); « бро­ сился на волка и схвати. у его за гачи» (ляжки задних ног) (5, 277). Но гораздо чаще специальные и терминологические слова и выраже­ ния не поясняются, на их значение указывает лишь контекст. Однако кон­ текст не всегда помогает понять семантику того или иного слова, а нередко может оказаться ложным другом читателя, исказив подлинное значение слова. В этом случае читатель должен обращаться к диалектным и специ­ альным словарям. Литература Виноградов В.В. О языке Толстого (50—60-е годы). М. Изд-во АН СССР, 1939. - Кн 1. - С. 117-220. - (Лит. наследство; Т. 35/36). Загоровская О В. Агнонимические зоны в лексической системе русского языка О. В. Загоровская Материалы научной сессии ВЭЕСИ 2003/ Во­ ронеж: МОУ ВЭПИ, 2003. - 92 с. 49

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=