ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ.ВЫП. 4

сти; способа передачи документов; по уровню обобщения и отношения к оригинальной информации [Кузнецова 2003; Ларьков 2006]. Разнообразие видов и жанров документного текста свидетельствует о наличии существенных лингвистических различий между ними. Однако анализ научной литературы показал, что сегодня внимание исследователей привлекают документы прежде всего официально-делового стиля [Истомина 2008; Карпова 2010; Сологуб 2009 и др.], в то время как другие документные системы еще не получили целостного описания. Кроме того, исследование текста документа в лингвистике представляет чаще всего стилистический анализ текста официально-делового (или реже научного) стиля. Такой под­ ход, ориентированный преимущественно на систему стилевых средств, ха­ рактеризующих языковое воплощение жанра, не связывающий его с функ­ циями и особенностями композиции документа, то есть его формуляра, приводит к некоторому нарушению целостности в описании объекта. Нам представляется целесообразным исходить из функциональной де­ терминированности композиционно-речевой организации документного текста, а также из приоритетности семантического анализа. Это обуслов­ ливает выбор коммуникативного подхода к анализу текста, позволившего ис­ следователям предложить параметры описания и модель речевого жанра: коммуникативная цель; образ автора; образ адресата; образ прошлого; образ будущего; тип диктумного содержания; языковое воплощение [Бахтин 1979; Алефиренко 2005; Вакуров 1978; Дементьев 1998; Николаева 1977; Шмелева 1997; Сиротинина 1999; Салимовский 2001;Томашевский 1989; Hackin 1995 и др.]. Опираясь на модель речевого жанра, предложенную Т.В. Шмелевой и примененную к анализу жанров разговорной речи, ученые характеризу­ ют особенности реализации жанровых элементов отдельных документов, при этом элемент «языковое воплощение» описывают как систему стиле­ вых разноуровневых (преимущественно лексических и синтаксических) средств языка. Рассматривая жанр как содержательно ориентированную единицу, а также принимая в качестве исходного положение о том, что восприятие человеком окружающего мира является смысловой доминантой языкового сознания и ее изменение во времени закономерно сопряжено с изменения­ ми структуры речемыслительной деятельности [2, с. 6-7], мы считаем воз­ можным при исследовании речевой специфики документа (в диахронии или синхронии) использовать понятие семантико-смысловой доминанты текста, которая передает основную жанровую идею, определяет речевую организацию элемента «языковое воплощение жанра», то есть детермини­ рует отбор, сочетаемость и употребление языковых средств. Семантико-смысловая доминанта может быть однокомпонентной и многокомпонентной, что зависит от особенностей жанра, его «сложности». Так, семантико-смысловая доминанта жанра «протокол» - “синхронное за­ крепление хода событий” является однокомпонентной; в жанре «объясни­ 6

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=