ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ.ВЫП. 4

его слишком пылкую проповедь, пафосные слова о России, о Русской По­ беде» [Проханов, 2010, 134]. Той же мыслью о неизбежном возрождении России проникнуты слова генерала Пушкова, героя другого романа А. Проханова, - «Идущие в но­ чи»: «Сегодня Россия снова разгромлена, враг в Кремле, в русских душах уныние, предатели гонят нас в пустоту, называют нас быдлом. И снова тебе и мне, предстоит одержать Русскую Победу. Сделать наступаю­ щий век русским веком» [Проханов, 2008, 119]. Критики отмечают многогранность писательской манеры Проханова: «резок и угловат, мужественен и вроде бы излишне холоден», и в то же время «порой лиричен до прозрачности сиреневого апрельского заката» [Бондарев, 1998, 16]. В основе событий романа «Скорость тьмы» лежит легенда о так называемой «Русской Атлантиде» - стране Молоде, которая ушла под воду и жители которой приняли библейскую смерть. В творчест­ ве А.Проханова особое место занимают религиозные мотивы, образы пра­ ведников, бессмертной души, небесного Рая. Но в романе «Скорость тьмы» появляется новый, связанный с затопленной страной, образ Рая, по­ лучающий свое наименование через фразеологическую форму: «Ходит ле­ генда, что где-то на дне находятся врата Русского Рая. Пусть миф, пусть легенда. Но она дает основание создать целую индустрию туризма. Хотите попасть в Русский Рай, садитесь на теплоход, плывите в море, погружайтесь в аквалангах и ищите свои золотые ворота» [Проханов, 2010, 138]. «Врата Русского Рая» - неплохо сказано», - цинично оценива­ ет Шершнев легендарную идею. Люди же, верущие в прошлое и будущее России, в разговоре друг с другом отмечают: «Ты так чудесно сказал. Рос­ сия никогда не исчезнет. Ведь помимо земной, есть ещё Россия небесная. Это Русский Рай, где собрались все русские герои и праведники. Ты - ге­ рой, ты будешь в Русском Раю», «Русский мужчина должен совершить героический подвиг, и тогда его встретят в Раю. Русская женщина должна принести себя в жертву, и тогда ей, мученице, откроется Рус­ ский Рай», «...мне умирать не страшно. Ты меня любишь. Нас ждет Рус­ ский Рай. Это наша Молода, которую мы воскресим» [Проханов, 2010, 357]. Рассматриваемый фразеологизм служит наименованием не столько какого-то неопределённого явления, возникшего в воображении героев, сколько на самом деле существующего, вполне конкретизированного мес­ та: «Они [Ратников и Ольга Дмитриевна - Е.А.] плыли по реке... Казалось, церкви окунули в реку золотые кресты. И он подумал, что их окружает святая вода. Река, по которой они плывут, - святая... - Это наша Молода, - она угадала его счастливую мысль. - Святая река , вытекающая из Русского Рая» [Проханов, 2010, 359]. В другом романе Проханова, «Виртуоз», семантическое наполнение фразеологизма Русский Рай конкретизируется и сужается до определенно­ го образа, а именно, Собора Василия Блаженного: «Привезти в Москву « 52

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=