ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП. 16

9 единиц, осуществлена культурно-историческая интерпретация одного из фрагмен- тов языковой картины мира диалектоносителей. Ключевые слова: язык, культура, взаимодействие, лингвокультурология, диа- лектология, диалект, лексика, культурно-маркированные единицы, текст культуры. Лингвокультурологический аспект изучения языка, как единиц, отража- ющих культурные ценности народа, является актуальным в наши дни. Об этом свидетельствуют многочисленные научные работы и исследования, в которых рассматриваются типы лингвокультурологических единиц, отношения между языком и культурными аспектами. Как самостоятельная дисциплина лингвокультурология сформировалась в конце XX века. В трудах В. Н. Телия, Н. Ф. Алефиренко, В. В. Воробьёва, В. И. Карасика, В. А. Масловой, Ю. С. Степанова, В. М. Шаклеина представ- лены определения целей, задач и специфики лингвокультурологии. Общее определение лингвокультурологии как научной дисциплины дает Г. В. Токарев в учебном пособии «Лингвокультурология»: «Лингвокультуро- логия – научная дисциплина, изучающая процессы и результаты воплощения материальной и духовной культуры в живой язык, взаимодействие языка и культуры. Лингвокультурология является частью этнолингвистики. Специ- фика лингвокультурологии заключается в том, что она рассматривает взаимо- отношения языка и культуры в синхронной перспективе, охватывает не только безэквивалентные единицы» (Токарев, 2020, 10). Воплощение материальной и духовной культуры народа также отражается с помощью диалектных единиц и представляет значительный интерес, так как позволяет судить о фактах формирования национального языка, его истории. Диалектизмы можно рассматривать как текст культуры. Текст культуры – знаковое пространство любой природы, в котором мы можем выделять опре- деленные культурно-маркированные символы, с помощью которых отража- ются культурные ценности народа. Тест является проявлением культуры. Ю. М. Лотман отмечал, что куль- тура живёт в своих текстах. Общепринятым является утверждение, что текст имеет план содержания и план выражения. Для того, чтобы проанализировать диалектологические тексты, как текс- ты культуры, мы должны понимать, что такое культурно-маркированные сим- волы, код культуры и его характеристика. Культурно маркированные языковые единицы, соотносящиеся только с миром идей (второй вид категоризации культурной информации), имеют две ступени категоризации. На первой ступени тот или иной смысл воплощается в значение языкового знака: он оформляется в виде коннотации. На втором этапе данный знак функционирует как тот или иной культур- ный эталон, символ. При этом культурно маркированная языковая единица становится константой, универсалией для лингвокультурной группы. Этапы категоризации этого вида разделены большим временным промежутком, по- скольку процессы эталонизации, символизации связаны с длительной работой коллективного сознания, отражающего генезис культуры.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=