ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП. 13

новых слов становится аббревиация ( ВАПМ – Всероссийская ассоциация пролетарских музыкантов, ВАПП – Всероссийская ассоциация пролетарских писателей; Главвоздухофлот – Главное управление воздушного флота; ГлавБАМстрой – Главное управление строительства БАМа; Чокпрод – чрезвычайный областной комитет по продовольствию и снабжению на юге России; ЧОН – части особого назначения по борьбе с бандитизмом; Чрезкомснаб – Чрезвычайная комиссия по снабжению Красной Армии; ЧСВН – член семьи врага народа) . Изменяется и состав имен собственных: в это время особую популярность приобретают мужские и женские имена, образованные в результате сокращений фамилий и имен ведущих политических деятелей или отражающие значимые для советского государства даты, понятия, напр.: Авангард – от нариц. “передовая, ведущая часть класса, общества”; Вилен, Владилент – сокращение от Владимир Ильич Ленин; Вилор – Владимир Ильич Ленин – организатор революции; Гертруд и Гертруда – герой труда; Декабрина и Декабрист; Исталина – Иосиф Сталин; Люция – революция; Марлен и Марлена – Маркс и Ленин; Октябрина; Рада – рабочая демократия и др . Задаче пропаганды советской идеологии был максимально подчинен язык публицистики, занявший в данный период главенствующее место, в силу своей особой роли быть ретранслятором позиции советского государства относительно строительства коммунизма и борьбы с противоборствующими классами. Лексика и фразеология публицистического стиля по сути представлена оппозицией «мы (хранители и продолжатели идей Ленина, борцы за светлое будущее) и они (угнетатели, капиталисты, сторонники старого режима враги молодого государства и его народа)»: торжество марксизма-ленинизма, первенцы революции, братские народы, братья по классу – акулы империализма, происки врагов, плетут заговор, идеологические отщепенцы, идеологические диверсанты, агенты буржуазии и пр . Идеологическое противостояние Советского Союза и Запада во многом определяет преобладание в лексической структуре советизмов семы «борьба»: борцы за свободу, борцы за идеи коммунизма, трудовая армия, авангард рабочего класса, завоевания Октября, бойцы ударных строек, доблестные защитники Отечества, битва за молодежь, передовая борьбы за коммунистические идеалы . «Военная» лексика и фразеология при употреблении в тексте догружаются семами модального характера (нацеливание, озадачивание, побуждение к действию, аппеляция к высоким идеалам, ориентация на яркие примеры подвижников, увещевание, скрытые и даже явные угрозы и т. п.), для чего используются такие слова и стандартные клише, как благородная цель, сила духа, железная дисциплина, быть в авангарде, активисты движения, патриотический почин молодежи, ударная комсомольская стройка, энергия масс, дух коллективизма, предсъездовская (предмайская) вахта, великие 32

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=