ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП. 13

стилистической окрашенности (в данном тексте и – для сравнения – в современном русском языке). Морфологический анализ лучше проводить пословно, рассматривая каждое слово в порядке его следования в предложении. Прежде всего определяется принадлежность слова к части речи, затем дается характеристика формы, в которой оно употреблено в тексте. Синтаксический анализ целесообразно делать по предложениям, условно выделяя их, опираясь в основном на логико-смысловую сторону синтаксической единицы, для чего необходимо определить тип предложения (простое, сложное; двусоставное, односоставное), сложные предложения расчленить на части, найти главные и второстепенные члены предложения, указать морфологические средства их выражения, выяснить особенности употребления в тексте некоторых падежей (по сравнению с современным русским языком), проанализировать, есть ли в анализируемом тексте конструкции с двойными падежами и оборот дательного самостоятельного, установить, каким образом в тексте передается чужая речь. Далее необходимо уточнить, скорректировать выполненный ранее перевод текста на современный русский язык (переводить старославянский текст желательно близко к оригиналу, тем не менее, перевод должен соответствовать нормам современного русского литературного языка). Заключает и обобщает филологический анализ старославянского текста его культурно-историческая и богословская интерпретация. Данный пункт анализа предполагает развернутые комментарии или ответы на следующие и связанные с ними вопросы богословского характера: Какое место занимает выбранный текст в круге богослужения и почему? Как трактуется, толкуется его основное содержание, образы, символы в христианском вероучении? и т.п. Целесообразно отметить, что в процессе анализа лингвистических особенностей памятника студенты могут делать комментарии, относящиеся к уточнению времени создания памятника (например, пропуск и смешение редуцированных, утрата носовых гласных – указывают на более позднее время написания; напротив, следование классическим формам непродуктивных типов склонения имени существительного, употребление сигматического аориста древнего типа, использование падежных форм прилагательных и причастий полного, «нестяженного» типа – указывают на относительную древность памятника). Как показывает практика преподавания дисциплины, студенты неплохо справляются с филологическим анализом текста, подтверждением чему служат оценки «хорошо» по контрольно-курсовой работе «Анализ старославянского текста» (у 80% студентов). Таким образом, для студентов-теологов при изучении старославянского языка первостепенным является понимание и определение места 26

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=