ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП.1
элементом clause существует только в шотландской правовой системе: irritant ~ шотл. оговорка о резолютивном [отменительном] условии. Совершенно особое место терминологические сочетания с элементом clause занимают в терминологической системе США. Только в АРЮС таких сочетаний зафиксировано 29. Это связано с существованием в США одной из старейших ныне действующих конституций мира. Именно в Конституции США и соответствующих поправках к ней, принятых за более чем 200 лет ее действия, связано такое количество взаимосвязанных терминологических сочетаний с элементом clause в терминосистеме США. Сам термин clause в таких единицах, как правило, имеет значение «пункт» (поправки или статьи Конституции США). Такие пункты относятся к самым разным сферам жизни, регулируемым Конституцией США: commerce ~ пункт о регулировании торговли (пункт 3 раздела 8 статьи I Конституции США , предусматривающий право Конгресса регулировать внешнюю торговлю между штатами) confrontation ~ пункт (поправки VI к Конституции США) о праве обвиняемого на очную ставку в суде со свидетелями обвинения cruel and unusual punishments~ пункт (поправки VIII к Конституции США) о запрете жестоких и необычных наказаний debate ~ пункт (поправки I к Конституции США) о свободе слова Среди таких терминологических единиц встречаются и сочетания, имеющие метафорические значения, что придает им сходство с профессионализмами в сфере юриспруденции: American ~ Американская оговорка (оговорка о полноте ответственности страховщика невзирая на перестрахование); оговорка о двойном страховании в морском страховом полисе или elastic ~«эластичный пункт» (пункт 18 раздела 8 статьи I Конституции США) о праве Конгресса издавать любые законы, которые он сочтет «необходимыми и надлежащими» для осуществления правомочий, предоставленных Конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США или “full faith and credit” ~«пункт о признании и доверии» (раздела I статьи IV Конституции США, предусматривающий признание законов и судебных решений одного штата в любом другом штате) Особый интерес среди таких терминологических сочетаний вызывает единица grandfather ~ т.к. ее содержание в отдельных штатах США отличается от общеанглийского значения этого сочетания: 55
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=