ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП.1

причинам свойственным дикой и неприступной природе ... оно имело последствием еще то, что язык лезгинский раздробился на множество наречий...» (Берже А., 1858: 305). Молодой Лев Толстой приехал на Кавказ хорошо подготовленным, он достаточно знал разные языки. Б.С. Вино 1 радов отмечает, что Лев Толстой прожил в Казани шесть лет. «Два с половиной года он готовился к поступлению в университет. Решив стать дипломатом, он в 1844 выдержал экзамены на восточный факультет Казанского университета. Готовивший Толстого к экзаменам по турецкому и татарскому языкам профессор Мирза Мамед Али-Казем-Бек, крупный востоковед того времени, был поражен его лингвистическими способностями. Казем-Бек считал, что нельзя изучать язык народа, не вникая в своеобразие народного быта, нравов, обычаев» (Виноградов Б.С., 1959: 26). Возможно, взгляд профессора Казем-Бека сильно повлиял на Толстого. Об этом говорит этнографизм писателя, его огромнейший интерес к языку и быту кавказских горцев. Например, в произведениях Толстого встречаются его же комментарий, где он пишет о различных наречиях: « кумыцкое наречие», «татарское наречие», «кавказское наречие». Л.Н. Толстой хорошо понимал, что взаимодействие и взаимовлияние языков приведет к взаимообогащению и развитию, как русского, так и кавказских языков, а также к взаимопроникнивению культур.- Характерной особенностью произведений кавказского цикла Л.Н.Толстого является наличие в нем местных реалий, отражающих, наряду с другими средствами, специфику духовного мира горцев. Примерами использования Л.Н. Толстым речевых единиц, не имеющих эквивалентов в русском языке, являются слова-экзотизмы. Широко используются речевые обороты: речь русская - устами горцев и речь русского солдата на местном наречии. Лингвоэтнографические комментарии Толстого интерпретируют особенности того мира, которого Шюц назвал «миром - до нашего рождения». Этнографические микротексты структурируют произведение, создают определенную гармонию текста. Внутри микротекста можно произвести внутреннюю, предметную (до мельчайших подробностей) классификацию жизни и быта кавказского горца. Создаваемая языком Л.Н. Толстого модель языковой картины Кавказа - это субъективный образ объективной реальности. В понятийном и .лингвистическом плане в художественных текстах Толстого субъектом является человек, который при интерпретации и описании действительности ставит своей целью не только обозначение в языке предметов, явлений, понятий но и выражение своего отношения к ним. Мир воспринимается человеком 32

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=