С РУССКИМ СЛОВОМ ВОКРУГ СВЕТА

49 Аналогичные приемы используются в басне «Обезьяна». Уже сам его зачин – евангельски-притчевый: Один человек пошел в лес… Подобные еван- гельские зачины можно отметить в были «Камень», баснях «Тонкие нитки», «Обезьяна», «Осел и лошадь», «Баба и курица», «Дележ наследства». Басня «Лев и мышь» иллюстрирует использование Толстым синтакси- сически коротких библейских конструкций с прямым для русского языка порядком слов в грамматической основе: Лев спал. Мышь пробежала. Он проснулся и поймал ее. Мышь стала просить… Лев засмеялся… К числу библейских синтаксических приемов следует отнести и мно- гократную негативацию. Например, в басне «Старый дед и внучек»: Ноги у него не ходили, глаза не видели, уши не слышали, зубов не было . Следует указать на то, что Л. Н. Толстой наделяет в данный период своего творчества притчевой формой сугубо светское содержание. Впо- следствии он будет использовать притчевые формы для передачи своих рели- гиозных идей. Но к детским книгам для чтения это еще не имеет отношения. В «Первой русской книге для чтения» Л. Н. Толстой использовал так- же другую эпическую манеру, характерную русскому устному народному творчеству, – сказочную. Эта манера существенно отличатеется от притче- вой, поскольку она лежит в русле русских бытовых сказок и в сравнении с притчевой манерой отличается подробной детализацией, досказанностью всех мотивов, разветвленными предложениями, прямыми смыслами слов, минимальной аллегоричностью, незначительными подтекстом и затекстом. В манере русской бытовой сказки созданы «Липунюшка» (сюжетная основа взята из сборника И. А. Худякова «Великорусские сказки») и «Мальчик с пальчик» (авторская обработка общеевропейского сюжета, встречающегося в сборниках Ш. Перро, бр. Гримм, Ф. Гофмана и др.). Разумеется, воздействующая сила толстовского текста связана во мно- гом с лексической тканью повествования. Амбициозная задача, которую выдвигал Л. Н. Толстой для своей Азбуки, – чтобы по ней учились «не- сколько поколений русских детей, от мужицких до царских», – проявля- лась в том, что он использовал большое количеств просторечных слов, ко- торые для детей из высшего сословия уже сами по себе имели значитель- ную воздействующую силу. Такой лексикой пестрят все рассказы, создан- ные на основе детских сочинений (примеры таких слов: батя, увидала , прихаживал, промеж, ввечеру, приснастился, портки и мн. др.). Анало- гичную роль играют диалектизмы и специальные промысловые слова (на- пример, пчеловодческие в рассказе «Как мальчик рассказывал о том, как он дедушке нашел пчелиных маток»: осек, роевня, отроиться, колода, трубеть, свясла и др.). Стилю Л. Н. Толстого характерно использование устойчивых словес- ных конструкций, являющихся фразеологизированными или уподоблен- ных им. Часть таких конструкций взята из народной речи. Например, где

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=