С РУССКИМ СЛОВОМ ВОКРУГ СВЕТА

48 с односложной постцезурой. Это в целом сугубо версификационный спо- соб ритмизации, представляющий собой воспроизведение эпического бы- линного народного сказа. Необходимо отметить, что в «Первой русской книге для чтения» встреча- ется и буквальная (с выделением стихотворных строк) безрифменная ритмика. В сказке «Дурень» это двустопный ямб с женской клаузулой последней стопы (основа стихотворной сказки взята Л. Н. Толстым из сборника «Древние рос- сийские стихотворения» Кирши Данилова); в сказке «Святогор-богатырь» это былинный тринадцатисложник с четырьмя усредненными ударениями и цезу- рой после 7-го слога (сюжетная основа взята из собрания песен П. Н. Рыбникова и оформлена в стихотворный вид самим Л. Н. Толстым). Кроме того, Л. Н. Толстой систематически использует ритмизацию текста, достигаемую посредством словесных повторов, которая также ха- рактерна народной речи, однако представляет собой не тоническую рит- мику, а ту, которую Е. Г. Эткинд называл строфической . В частности, в очерке «Эскимосы» роль ритмизатора выполняет глагол бывает , а в бас- не «Тонкие нитки» – глагол сказал : На свете есть земля, где только три месяца бывает лето, А остальное время бывает зима. Зимой дни бывают такие короткие… …но человек сказал: «Нитки нехороши, мне нужны нитки самые тонкие». Пряха сказала: «Если тебе эти не тонки, так вот тебе другие». Он сказал , что не видит. Пряха сказала : «Оттого и не видишь, что очень тонки». Весьма показательно использование этого способа ритмизации в рас- сказах Л. Н. Толстого, составленных на основе детских сочинений первой Яснополянской школы. В частности, в рассказе «Как мальчик рассказывал про то, как его не взяли в город» ритмика строится на перекличке оборотов а я ему говорю и а он говорит , которая повторяется на протяжении текста небольшого рассказа трижды. Особый притчевый характер толстовских рассказов для детей отмечал- ся многими исследователями. Сама притчевость , если так можно назвать эту стилистическую характеристику, стоится не только на использовании форм народного сказа, но и на введении языковых черт классических тек- стов, например, религиозных – евангельских, и шире – библейских. Так, в были «Камень» синтаксис весьма напоминает построение еван- гельских притч, рассказываемых Христом своим ученикам. Пример таких оборотов: До тех пор буду носить этот камень, пока не придется и мне бросить в него …, И пришло это время …

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=