Университет XXI века: научное измерение

293 Кораблева Е. А. Основные особенности перевода повести И. С. Тургенева «Ася» на английский язык ... 111 Кудинова О. А., Кудинова В. И. Медиаграмотность и кросскультурное образование ............................................................ 114 Кудинова В. И., Кудинова О. А. Медиаграмотность как ключевая компетенция 21 века ....................................................... 117 Куприн Е. Д. Особенности перевода текстов технического содержания с применением САТ-инструментов........................................................................................ 119 Куприна Е. В. Проблема обучения переводу студентов неязыковых вузов ............................................... 122 Куприна Е. В. К вопросу об эффективности применения информационных технологий в процессе обучения иностранному языку студентов педагогических вузов ...................................... 125 Михалчева А. В. Функционально-синтаксические особенности экспрессивности научно-популярного медиатекста (на примере журналов New Scientist и National Geographic)........................ 128 Неудахина Ю. Н. Роль коммуникативной компетенции переводчика в современном поликультурном обществе ............................................................................ 131 Никитина О. А., Гудкова О. А. Новые немецкие глаголы, обозначающие действия в социальных медиа ......................... 133 Обухова Л. С., Мивес Л. Перегрузка каналов восприятия информации и ее последствия при обучении иностранному языку в школе.................................................................................................. 136 Полунина Л. Н. Преодоление языковой тревожности студентов при обучении английскому языку в вузе.......................................................................................................................................... 139 Сапожников А. А. Возможности применения лексического подхода к преподаванию английского языка в средней школе........................................................................................................................ 142 Тимакова Т. С. Неологизмы в англоязычном медиатексте: словообразовательный аспект ....................... 146 Федотова А. А. Когнитивные механизмы пространственно-временных отношений в текстах англоязычных нехудожественных (нон-фикшн) произведений.......................................... 151 Чинков Д. С. Специфика перевода экспрессивных языковых средств в англоязычных медиатекстах общественно-культурной тематики........................................................................................ 154 Русский язык и отечественная литература. Теория и практика изучения Барабанова М. Ю. Типология и методика выполнения упражнений по изучению «метаморфоз» слова....... 158

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=