Университет XXI века: научное измерение
«Университет XXI века: научное измерение» – 2024 156 метафоры и идиомы (2,3 %). Опущению подвергаются некоторые интенсифика- торы и идиомы (2,3 %). При переводе окказионализмов используется компенса- ция (1,5 %), а при переводе вульгаризма – переводческий комментарий (0,9 %). Например словарное соответствие реализуется следующим образом: «“ I’ve spent most of the time in the nuthouse .”» [5] – «" Бо́льшую часть времени я провела в дурке "» [4]. 6. Сформулированными рекомендациями по решению проблемы перевода экспрессивных языковых средств в медиа-текстах являются [1]: 1) по возможно- сти сохранять разноуровные средства экспрессии за счет использования словар- ных соответствий, синтаксического уподобления и калькирования; 2) нейтрали- зовать сниженную лексику в связи с большей официальностью русского медиа- текста; 3) учитывать эмоциональный полюс оценочной лексики и интенсифика- торов; 4) передавать авторское экспрессивное словотворчество в виде окказио- нализмов; 5) сохранять авторский идиостиль за счет точного перевода метафор и эпитетов; 6) компенсировать потери экспрессии при нейтрализации рифмы и аллитерации; 7) сохранять идиоматичность медиатекстов за счет фразеологи- ческих эквивалентов и аналогов в русском языке; 8) передавать структуру. Литература 1. Аткамова С. А. Экспрессивность фразеологизмов в медиатексте // Цифро- вые технологии в современном образовании: современные тенденции и факторы развития в филологии и педагогике. Ташкент : Tadquqot, 2020. С. 174–177. 2. Будниченко Л. А., Вакку Г. В. Ресурсы экспрессии и интерпретация меди- атекстов (к проблеме спецкурса по экспрессивной пунктуации) // Знак: проблем- ное поле медиаобразования. 2019. № 4 (34). С. 17–24. 3. Булаева Н. Е., Артамонова А. А. Средства выражения экспрессивности и способы их перевода на русский язык: (на материале англоязычных медиатекстов тематики «женское здоровье») // Науч. альманах. 2018. № 10-3 (48). С. 184–187. 4. Шинейд О’Коннор: певица с коротко остриженными волосами и ангель- ским лицом, для которой любовь, ум и сумасшествие были чем-то неотделимым // ИноСМИ. 28.07.2023. URL: https://inosmi.ru/20230728/shineyd-o-konnor- 264662616.html (дата обращения: 02.02.2024). 5. Hattenstone S. Sinead O’Connor: the angelic skinhead for whom love, intelli- gence and madness were inseparable // The Guardian. 27.07.2023. URL: https://www.theguardian.com/music/2023/jul/27/sinead -oconnor-mental-health- struggles-parental-abuse (дата обращения: 02.02.2024). 6. Rose S. Game of Thrones v Lord of the Rings: who will win the epic battle of the spin-offs? // The Guardian. 28.07.2022. URL: https://www.theguardian.com/tv- and-radio/2022/jul/28/game-of-thrones-v-lord-of-the-rings-who-will-win-in-the-battle- of-the-spin-offs (дата обращения: 02.02.2024).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=