Университет XXI века: научное измерение

Актуальные проблемы романо-германской филологии 139 Л. Н. Полунина Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого ПРЕОДОЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ТРЕВОЖНОСТИ СТУДЕНТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ВУЗЕ Аннотация. В статье анализируется понятие языковой тревожности, факторы, влияю- щие на развитие языковой тревожности студентов при обучении английскому языку в вузе, а также возможные методы решения данной проблемы в рамках лингводидактического и пси- холого-педагогического сопровождения процесса освоения английского языка. Ключевые слова: языковая тревожность; обучение английскому языку в вузе; лингводи- дактическое, психолого-педагогическое сопровождение. Проблема возникновения тревожности при изучении иностранного языка находится в поле зрения психологов и педагогов довольно давно. Однако мас- штабные исследования данного феномена начались лишь в 80-х годах ХХ века с признанием той роли, которую играет в обучении аффективная сфера личности, и того, что оно неразрывно связано не только с мышлением, но и с эмоциональ- ными состояниями. В связи с этим тревожность, наряду с интересом, мотива- цией, удовлетворением, стала одной из наиболее изучаемых переменных в пси- хологии образования. Спилбергер указывает, что общую тревожность как характеристику лично- сти, выражающуюся в субъективном чувстве напряжения, нервозности и бес- покойства, следует дифференцировать от преходящего тревожного состояния, связанного с определенными действиями. Другими словами, личностная тре- вожность концептуализируется как относительно стабильное свойство лично- сти, в то время как ситуативно-специфическая тревожность рассматривается как реакция на определенный провоцирующий тревогу стимул (например, важ- ный тест или публичное выступление) [3]. Безусловно, любая учебная ситуация, независимо от изучаемой дисциплины, может вызывать у учащихся тревогу, но для обучения иностранному языку характерен гораздо более низкий порог сен- зитивности учащихся, т. к. их самооценка становится чрезвычайно уязвимой, поскольку неуверенное владение языком обнажает конфликт между я-концеп- цией и публичной саморепрезентацией. По мнению исследователей, специфика такой тревожности состоит в том, что она проистекает из присущей коммуни- кации на чужом языке неаутентичности, связанной с незрелыми коммуникатив- ными навыками ненативных интерлокуторов. Взрослые обычно воспринимают себя как достаточно умных, социально адаптированных людей, способных вы- разить свои мысли, они осведомлены о социокультурных нормах и чувстви- тельны к ним, а также принимают во внимание внешние оценки. При общении на родном языке их я-концепция, как правило, не входит в противоречие с ре- чевой «версией себя». Однако ситуация с изучением иностранного языка суще- ственно отличается от коммуникации на родном языке. Человек осознает, что

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=