Университет XXI века: научное измерение

Актуальные проблемы романо-германской филологии 121 1. Подготовка исходных материалов. Перед началом перевода необходимо тщательно подготовить исходные материалы, включая выравнивание текста и подготовку терминологических баз. 2. Создание и использование баз переводов. Важно активно использовать память переводов и терминологические базы данных для оптимизации процесса перевода и обеспечения согласованности. 3. Применение терминологических ресурсов. Переводчики должны иметь доступ к не только надежным, но и актуальным терминологическим ресурсам для обеспечения точности и соответствия перевода [1, c. 19]. 4. Проверка и редактирование перевода. Наконец, важно провести тщатель- ную проверку и редактирование перевода перед его завершением, чтобы убе- диться в его качестве и точности. Сразвитием технологий машинного обучения и искусственного интеллекта ожи- дается дальнейшее усовершенствование CAT-инструментов. Это включает в себя улучшение качества автоматического перевода, расширение функциональности и ин- теграцию с другими технологиями, такими как распознавание речи и анализ текста. Машинное обучение и искусственный интеллект сегодня позволяют авто- матизировать множество рутинных задач в процессе перевода, таких как вырав- нивание сегментов, поиск терминологии, проверка согласования и т. д. Это поз- воляет переводчикам сосредоточиться на более творческих и сложных аспектах перевода. С развитием технологий машинного обучения, CAT-системы смогут становиться более персонализированными и адаптированными под нужды кон- кретного пользователя. Например, системы могут учитывать предпочтения пе- реводчика, его стиль перевода, специализацию, что повысит эффективность ра- боты. С развитием экосистемы инструментов и сервисов в области перевода, ло- кализации, CAT-системы становятся более интегрированными и могут предла- гать более широкий набор функций, таких как совместная работа в реальном вре- мени, интеграция с платформами управления контентом и т. д. В современном мире технических инноваций и глобализации, эффективный перевод технических текстов играет ключевую роль. Применение CAT-инстру- ментов облегчает и ускоряет процесс перевода, повышая его качество и эффек- тивность. Однако для достижения оптимальных результатов необходимо учиты- вать особенности перевода с одного языка на другой и следовать практическим рекомендациям по работе с CAT-системами. CAT-системы сохранят свою значимую роль в индустрии переводов, улучшая эффективность, производительность и качество перевода, и также продолжат обес- печивать переводчиков новыми возможностями и инструментами для работы. Литература 1. Семенов А. Л. Современные информационные технологии и перевод : учеб. пособие для студентов перевод. фак. вузов. М. : Академия, 2008. 2. iXBT.com : крупнейший сайт о технике и технологиях в Рунете // iXBT.Live – пользовательский раздел iXBT.com., 2023. URL: https://www.ixbt.com/live/sw/ koshka-luchshiy-drug-perevodchika-razbiraemsya-v-cat-tools.html (дата обращения: 22.05.2024).

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=