Университет XXI века: научное измерение
Актуальные проблемы романо-германской филологии 105 И. В. Игнатова Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛОЯЗЫЧНОМ МОЛОДЕЖНОМ РОМАНЕ-АНТИУТОПИИ Аннотация. Статья посвящена изучению основных способов словопроизводства инди- видуально-авторских неологизмов, созданных современными англоязычными писателями- фантастами для репрезентации картины вымышленного мира романа-антиутопии. На основа- нии признака наличия или отсутствия производящей основы в стандарте языка индивиду- ально-авторские неологизмы классифицируются на три группы. Ключевые слова: индивидуально-авторский неологизм, роман-антиутопия, способы сло- вообразования, производящая основа, заимствование. Любое произведение художественной литературы создает определенную кар- тину мира в сознании читателя. И если в произведениях с историческим или совре- менным сюжетом такая художественная реальность вполне осознаваема читателем благодаря лексике, номинирующей объекты окружающего мира, привычного для него, то в произведениях-антиутопиях создание картины вымышленного мира, ча- сто еще или уже не существующего, обеспечивается за счет создания новых слов или переосмысления значений узуальной лексики. Создаваемые писателями новые слова часто относят к категории индивидуально-авторских или авторских неоло- гизмов, понимая под этими терминами созданные писателем или поэтом новые слова или новые значения существующих в стандарте языка слов, которые служат обозначениями объектов или явлений художественного мира литературного произ- ведения [1]. Очевидно, что особенностью такой лексики является наличие автора, которому приписывается создание слова. Иногда подобные неологизмы могут быть подхвачены другими писателями, что делает такую лексику своего рода «визитной карточкой» произведений определенного жанра. В некоторых случаях, индивиду- ально-авторские неологизмы становятся настолько широко используемыми, что пополняют узус языка. В качестве примера приведем слово “robot”, появившееся в английском языке в 1923 году для обозначения «механического человека» и явля- ющееся переводом слова, придуманного К. Чапеком: “the English translation of the 1920 play “R.U.R.” (“Rossum’s Universal Robots”) by Karel Capek” [6]. Современный англоязычный молодежный роман-антиутопия не демонстри- рует каких-либо особых характеристик в номинации объектов вымышленного мира и подчиняется в этом аспекте общим законам жанра. Все создаваемые пи- сателями-фантастами индивидуально-авторские неологизмы можно разделить на три большие группы в зависимости от наличия/отсутствия в языке производя- щей основы для их словообразования: – нет производящей основы: при отсутствии слова в литературном языке ввиду отсутствия номинируемого объекта неологизм (или квазинеологизм в тер- минологии Е. С. Огородниковой [2]) является лексическим. Например, tracker
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=