Университет XXI века: научное измерение

«Университет XXI века: научное измерение» – 2023 310 нец». Этот меч встречается в русских сказках и обладает магической силой. Вво- дить в сказку такой геройский меч было необязательно, поскольку при сраже- ниях нигде не была использована его магическая сила. И позже по сюжету Джек забирает себе другой старый ржавый меч, который изрубит на куски всё, что им ударить. Таблица 7 Пример из сказки Оригинал …and presented him with a sword and a belt, on which were written these words embroidered in letters of gold… [3, c. 64] Перевод 1957 И пожаловал Джеку меч и пояс, на котором были золотом вы- шиты слова… [2] Перевод 2011 …а в награду дали булатный меч-кладенец и пояс, на котором светились золотые буквы…. [1, c. 57] В результате проведенного исследования нам удалось выявить следующие особенности при переводе английских сказок: Во-первых, в английских сказках много подробностей. Ситуация описыва- ется во всех деталях, даётся дополнительная информация (например, размеры великана или подробное местоположение города) и вследствие этого чувствуется некая сухость в рассказе. Словно сказки хотят просто донести какую-то инфор- мацию, констатировать определенные факты, которые, возможно, имели место в действительности. Поэтому переводчику нередко приходится опускать такую информацию или же прибегать к приёму генерализации. Во-вторых, в английских сказках не очень много эмоций. Причиной тому может служить излишняя сдержанность англичан. Народ сдерживал свои чув- ства и эмоции даже при пересказе сказок. И русским переводчикам приходится добавлять восклицательные, вопросительные знаки, а также эпитеты, чтобы де- лать речь более эмоциональной и живой. В-третьих, нужно быть осторожным с введением русских реалий в английские сказки. Ведь такая замена может конфликтовать с сюжетом сказки и вызвать непо- нимания у детей. Во избежание таких ситуаций можно применить генерализацию. Литература 1. Волшебные сказки Англии / под ред. Ю. А. Кузминых М. : Рипол Клас- сик, 2011. URL: https://skazkiwsem.fun/ skazochnaya-kniga-volshebnye-skazki- anglii/ (дата обращения: 11.11.2023). 2. Шерешевская Н. Английские народные сказки. М. : Гос. изд-во худож. лит., 1957. URL: https://facetia.ru/node/4019 (дата обращения: 11.11.2023). 3. Jacobs J. English Fairy Tales // N. Y. : Grosset & Dunlap. 1895. URL: https://languageadvisor.net/wp-content/uploads/2023/ 06/Book-Fairy-Tales-English- Fairy-Tales-by-Joseph-Jacobs.pdf (дата обращения: 11.11.2023).

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=